3. Mojsijeva 10:10-20
3. Mojsijeva 10:10-20 Novi srpski prevod (NSPL)
da biste mogli praviti razliku između svetog i nesvetog, i između nečistog i čistog, i da biste učili Izrailjce svim uredbama koje im je Gospod rekao preko Mojsija.“ Mojsije reče Aronu i njegovim preostalim sinovima, Eleazaru i Itamaru: „Uzmite žitnu žrtvu što je ostala od paljene žrtve Gospodnje, i jedite je beskvasnu pored žrtvenika, jer je presveta. Jedite je na svetom mestu; to je deo od paljene žrtve Gospodnje, koji sleduje tebi i tvojim sinovima, jer mi je tako zapoveđeno. A grudi žrtve dizanice i plećku žrtvenog dara jedite na čistom mestu, ti, tvoji sinovi i tvoje ćerke; to je deo od žrtava mira izrailjskog naroda, koji sleduje tebi i tvojim sinovima. Plećka žrtvenog dara i grudi žrtve dizanice, zajedno sa delovima sala paljene žrtve, neka se donesu radi prinošenja žrtve dizanice pred Gospodom. To će biti deo koji sleduje tvojim sinovima i tebi doveka, kao što je Gospod zapovedio.“ Onda se Mojsije raspitao o jarcu – žrtvi za greh, a on već spaljen! Razgnevivši se na Eleazara i Itamara, Aronove preostale sinove, rekao je: „Zašto niste jeli žrtvu za greh na svetom mestu, jer je presveta?! Ona vam je dana da ukloni krivicu zajednice i da izvrši za njih obred otkupljenja pred Gospodom. Pošto njena krv nije bila unesena u Svetinju, trebalo je da je jedete u Svetinji, kao što sam zapovedio.“ Aron odgovori Mojsiju: „Vidi, danas su prineli svoju žrtvu za greh i svoju žrtvu svespalnicu pred Gospodom, a evo šta me je zadesilo. Da sam danas jeo žrtvu za greh, da li bi to ugodilo Gospodu?“ Kad je Mojsije to čuo, odobrio je to.
3. Mojsijeva 10:10-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тако ћете моћи разликовати шта је свето, а шта није, и шта је чисто, а шта нечисто. Тако ћете моћи да поучавате синове Израиљеве свим заповестима које вам је Господ објавио преко Мојсија.” Потом рече Мојсије Арону и Елеазару и Итамару, синовима његовим који су му остали: „Узимајте принос који преостане од жртава паљеница Господу и једите бесквасно код жртвеника јер је то највећа светиња! Зато ћете га јести на месту светом. То је твој део и део синова твојих од жртава паљеница Господу. Тако ми је заповеђено. Груди од жртве примицања и одмицања и плећку од жртве подизања морате јести на чистом месту, ти, синови и кћери твоје. То је део који припада теби и синовима твојим од жртава захвалности синова Израиљевих. Плећка од жртве подизања и груди од жртве примицања и одмицања доносиће се с лојем који се спаљује. Пошто се примакну и одмакну пред Господом, нека припадну теби и синовима твојим као вечни закон који је Господ заповедио.” Потом се Мојсије пажљиво распита за јарца за жртву за грех, али, гле, био је изгорео. Тада се јако разгневи на Елеазара и Итамара, синове Аронове, који су му остали, и рече: „Зашто нисте јели жртву за грех на светом месту? То је највећа светиња коју вам је Господ дао да уклањате грех целог збора да бисте се очистили од греха пред Господом! Пошто крв њена није била унета у светињу, требало је да је једете у светилишту, као што сам заповедио!” Тада рече Арон Мојсију: „Ето, данас су принели жртву своју за грех и жртву своју паљеницу пред Господом, и то се догоди. Да сам данас јео жртву за грех, да ли би било по вољи Господу?” Кад Мојсије то чу, прихвати.
3. Mojsijeva 10:10-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Треба да разликујете свето од обичног, нечисто од чистог и да Израелце учите свим уредбама које им је ГОСПОД дао преко Мојсија.« Мојсије рече Аарону и његовим преосталим синовима Елеазару и Итамару: »Узимајте житну жртву која преостане од жртава ГОСПОДУ спаљених ватром и једите је, спремљену без квасца, крај жртвеника, јер је пресвета. Једите је на светом месту, зато што је то твој део и део твојих синова од жртава ГОСПОДУ спаљених ватром. Тако ми је заповеђено. Ти, твоји синови и твоје кћери можете на чистом месту да једете груди које су окретане и бут који је дарован. То је дато теби и твојој деци као део од жртава за заједништво које приносе Израелци. Бут који је дарован и груди које су окретане нека се донесу заједно са улојеним комадима жртава које се спаљују ватром, да се окрену овамо-онамо пред ГОСПОДОМ као жртва окретана. То је редован део за тебе и твоју децу, као што је ГОСПОД заповедио.« Када се Мојсије распитао за јарца жртве за очишћење и дознао да је већ спаљен, наљути се на Елеазара и Итамара, Ааронове преостале синове, па рече: »Зашто жртву за очишћење нисте јели на светом месту? Она је пресвета и дата вам је зато што уклањате кривицу заједнице вршећи за њу обред помирења пред ГОСПОДОМ. Пошто јарчева крв није унета у Светињу, требало је да га једете на светом месту, као што сам заповедио.« Аарон рече Мојсију: »Данас су жртвовали своје жртве за очишћење и своје жртве паљенице пред ГОСПОДОМ, и види шта ме све задесило! Да ли би ГОСПОДУ било мило да сам ја данас јео жртву за очишћење?« Када је Мојсије то чуо, био је задовољан.
3. Mojsijeva 10:10-20 Novi srpski prevod (NSPL)
da biste mogli praviti razliku između svetog i nesvetog, i između nečistog i čistog, i da biste učili Izrailjce svim uredbama koje im je Gospod rekao preko Mojsija.“ Mojsije reče Aronu i njegovim preostalim sinovima, Eleazaru i Itamaru: „Uzmite žitnu žrtvu što je ostala od paljene žrtve Gospodnje, i jedite je beskvasnu pored žrtvenika, jer je presveta. Jedite je na svetom mestu; to je deo od paljene žrtve Gospodnje, koji sleduje tebi i tvojim sinovima, jer mi je tako zapoveđeno. A grudi žrtve dizanice i plećku žrtvenog dara jedite na čistom mestu, ti, tvoji sinovi i tvoje ćerke; to je deo od žrtava mira izrailjskog naroda, koji sleduje tebi i tvojim sinovima. Plećka žrtvenog dara i grudi žrtve dizanice, zajedno sa delovima sala paljene žrtve, neka se donesu radi prinošenja žrtve dizanice pred Gospodom. To će biti deo koji sleduje tvojim sinovima i tebi doveka, kao što je Gospod zapovedio.“ Onda se Mojsije raspitao o jarcu – žrtvi za greh, a on već spaljen! Razgnevivši se na Eleazara i Itamara, Aronove preostale sinove, rekao je: „Zašto niste jeli žrtvu za greh na svetom mestu, jer je presveta?! Ona vam je dana da ukloni krivicu zajednice i da izvrši za njih obred otkupljenja pred Gospodom. Pošto njena krv nije bila unesena u Svetinju, trebalo je da je jedete u Svetinji, kao što sam zapovedio.“ Aron odgovori Mojsiju: „Vidi, danas su prineli svoju žrtvu za greh i svoju žrtvu svespalnicu pred Gospodom, a evo šta me je zadesilo. Da sam danas jeo žrtvu za greh, da li bi to ugodilo Gospodu?“ Kad je Mojsije to čuo, odobrio je to.
3. Mojsijeva 10:10-20 Нови српски превод (NSP)
да бисте могли правити разлику између светог и несветог, и између нечистог и чистог, и да бисте учили Израиљце свим уредбама које им је Господ рекао преко Мојсија.“ Мојсије рече Арону и његовим преосталим синовима, Елеазару и Итамару: „Узмите житну жртву што је остала од паљене жртве Господње, и једите је бесквасну поред жртвеника, јер је пресвета. Једите је на светом месту; то је део од паљене жртве Господње, који следује теби и твојим синовима, јер ми је тако заповеђено. А груди жртве дизанице и плећку жртвеног дара једите на чистом месту, ти, твоји синови и твоје ћерке; то је део од жртава мира израиљског народа, који следује теби и твојим синовима. Плећка жртвеног дара и груди жртве дизанице, заједно са деловима сала паљене жртве, нека се донесу ради приношења жртве дизанице пред Господом. То ће бити део који следује твојим синовима и теби довека, као што је Господ заповедио.“ Онда се Мојсије распитао о јарцу – жртви за грех, а он већ спаљен! Разгневивши се на Елеазара и Итамара, Аронове преостале синове, рекао је: „Зашто нисте јели жртву за грех на светом месту, јер је пресвета?! Она вам је дана да уклони кривицу заједнице и да изврши за њих обред откупљења пред Господом. Пошто њена крв није била унесена у Светињу, требало је да је једете у Светињи, као што сам заповедио.“ Арон одговори Мојсију: „Види, данас су принели своју жртву за грех и своју жртву свеспалницу пред Господом, а ево шта ме је задесило. Да сам данас јео жртву за грех, да ли би то угодило Господу?“ Кад је Мојсије то чуо, одобрио је то.
3. Mojsijeva 10:10-20 Sveta Biblija (SRP1865)
Da biste mogli raspoznavati šta je sveto šta li nije, i šta je èisto šta li neèisto, I da biste uèili sinove Izrailjeve svijem uredbama koje im je kazao Gospod preko Mojsija. A Mojsije reèe Aronu i Eleazaru i Itamaru sinovima njegovijem koji ostaše: uzimajte dar što ostane od ognjenih žrtava Gospodnjih, i jedite s hljebom prijesnijem kod oltara; jer je svetinja nad svetinjama. Zato æete ga jesti na svetom mjestu, jer je dio tvoj i dio sinova tvojih od ognjenih žrtava Gospodnjih; jer mi je tako zapovjeðeno. A grudi od žrtve obrtane i pleæe od žrtve podizane jedite na èistom mjestu, ti i sinovi tvoji i kæeri tvoje s tobom; jer je taj dio dan tebi i sinovima tvojim od zahvalnih žrtava sinova Izrailjevih. Pleæe od žrtve podizane i grudi od žrtve obrtane donosiæe se sa salom što se sažiže, da se obrne tamo i amo pred Gospodom, i biæe tvoje i sinova tvojih s tobom zakonom vjeènijem, kao što je zapovjedio Gospod. I Mojsije potraži jare za grijeh; ali gle, bješe izgorjelo; zato se razgnjevi na Eleazara i na Itamara sinove Aronove koji ostaše, i reèe: Zašto ne jedoste žrtve za grijeh na svetom mjestu? svetinja je nad svetinjama, i dade vam je Gospod da nosite grijeh svega zbora, da bi se oèistili od grijeha pred Gospodom. A eto krv njezina nije unesena u svetinju; valjaše vam je jesti na svetom mjestu, kao što sam zapovjedio. Tada reèe Aron Mojsiju: eto, danas prinesoše žrtvu svoju za grijeh i žrtvu svoju paljenicu pred Gospodom, i to mi se dogodi. A da sam danas jeo žrtve za grijeh, bi li bilo po volji Gospodu? Kad to èu Mojsije, prista na to.