Knjiga Isusa Navina 15:13-19
Knjiga Isusa Navina 15:13-19 Novi srpski prevod (NSPL)
A Halevu, sinu Jefonijinu, Isus je dao deo među sinovima Judinim, prema naredbi koju mu je dao Gospod: Kirijat-Arvu (Arva je bio praotac Enakovaca), to jest, Hevron. Halev je proterao odatle tri Enakovca: Sesaja, Ahimana i Talmaja, potomke Enakove. Odande je pošao na stanovnike Davira, koji se nekada zvao „Kirijat-Sefer“. Halev reče: „Onome ko napadne i osvoji Kirijat-Sefer, daću svoju ćerku Ahsu za ženu.“ Osvojio ga je Gotonilo, sin Keneza, brata Halevova. Zato mu je Halev dao svoju ćerku Ahsu za ženu. Kad je došla k njemu, Gotonilo je nagovori da traži polje od njenog oca. Kad je sišla s magarca, Halev je upita: „Šta želiš?“ Ona mu odgovori: „Daj mi blagoslov! Kad si mi već dao zemlju u Negevu, daj mi i koji izvor vode.“ On joj je dao Gornje i Donje izvore.
Knjiga Isusa Navina 15:13-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Халеву, сину Јефонијином, даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ – Киријат-Арву, то јест Хеврон. Арва је био отац Енаков. Халев протера одатле три сина Енакова: Сесаја, Ахимана и Талмаја, потомке Енакове. Одатле пође на становнике Давира. Давир се раније звао Киријат-Сефер. Тада рече Халев: „Ко савлада и заузме Киријат-Сефер, даћу му Ахсу, кћер своју, за жену!” Заузе га Готонило, син Кенезов, брат Халевов, и даде му Ахсу, кћер своју, за жену. Кад је дошла код њега, он је наговори да од свога оца затражи поље. Она скочи са магарца, а Халев је упита: „Шта ти је?” Она одговори: „Дај ми дар! Дао си ми јужни крај. Дај ми и изворе воде!” Он јој даде и горње и доње изворе.
Knjiga Isusa Navina 15:13-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У складу с оним што му је ГОСПОД заповедио, Исус Навин даде Калеву сину Јефунеовом део у Јуди: Кирјат-Арбу, то јест Хеврон. Арба је био Анаков праотац. Калев из Хеврона истера три Анакова потомка – Шешаја, Ахимана и Талмаја – па оданде крену на житеље Девира, који се раније звао Кирјат Сефер. Калев рече: »Даћу своју кћер Ахсу за жену ономе ко нападне Кирјат Сефер и заузме га.« И заузе га Отниел, син Калевовог брата Кеназа, па му Калев даде своју кћер Ахсу за жену. Када је дошла Отниелу, он је наговори да од свог оца затражи поље. Она сјаха с магарца, а Калев је упита: »Шта хоћеш?« »Молим те, благослови ме«, одговори она. »Кад си ми дао суву земљу у Негеву, дај ми и изворе воде.« Тако јој он даде горње и доње изворе.
Knjiga Isusa Navina 15:13-19 Нови српски превод (NSP)
А Халеву, сину Јефонијину, Исус је дао део међу синовима Јудиним, према наредби коју му је дао Господ: Киријат-Арву (Арва је био праотац Енаковаца), то јест, Хеврон. Халев је протерао одатле три Енаковца: Сесаја, Ахимана и Талмаја, потомке Енакове. Оданде је пошао на становнике Давира, који се некада звао „Киријат-Сефер“. Халев рече: „Ономе ко нападне и освоји Киријат-Сефер, даћу своју ћерку Ахсу за жену.“ Освојио га је Готонило, син Кенеза, брата Халевова. Зато му је Халев дао своју ћерку Ахсу за жену. Кад је дошла к њему, Готонило је наговори да тражи поље од њеног оца. Кад је сишла с магарца, Халев је упита: „Шта желиш?“ Она му одговори: „Дај ми благослов! Кад си ми већ дао земљу у Негеву, дај ми и који извор воде.“ Он јој је дао Горње и Доње изворе.
Knjiga Isusa Navina 15:13-19 Sveta Biblija (SRP1865)
A Halevu sinu Jefonijinu dade Isus dio meðu sinovima Judinijem, kao što mu zapovjedi Gospod: Kirijat-Arvu; a Arva je bio otac Enakov, i to je Hevron; I odatle izagna Halev tri sina Enakova: Sesaja i Ahimana i Talmaja sinove Enakove. I odatle otide na Davirane; a Davir se prije zvaše Kirijat-Sefer. I reèe Halev: ko savlada Kirijat-Sefer i uzme ga, daæu mu za ženu Ahsu kæer svoju. I uze ga Gotonilo sin Kenezov, brat Halevov; i dade mu Ahsu kæer svoju za ženu. I kad polažaše, nagovaraše ga da ište polje u oca njezina; pa skoèi s magarca. A Halev joj reèe: šta ti je? A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.