Knjiga o Jovu 27:7-23
Knjiga o Jovu 27:7-23 Novi srpski prevod (NSPL)
Dušmanin moj neka prođe kao pokvarenjak, kao zlotvor neka prođe onaj što se diže na me. Jer kakva je nada bezbožnika kada je sasečen, kada Bog mu dušu uzme? Čuje li Bog vapaj njegov kad na njega nevolja dođe? Raduje li se Svemoćnome i zove li Boga u doba svako? Ja ću vas poučiti o Božijoj ruci, neću da vam krijem naum Svemoćnoga. Eto, svi vi ste videli ovo, pa zašto onda uludo govorite besmislice? Takva je od Boga sudbina za zlikovca, nasledstvo Svemoćnog što primaju okrutni! Makar i da mu se deca rađaju, za mač se rađaju; potomstvo mu nikad hleba neće biti sito. Preživele će mu pokopati zaraza, a udovice im zakukati neće. Makar da zgrne srebra ko da je prašina, i spremi odeće kao da je zemlja; sve što spremi obući će pravednik, a srebro će da razdeli nedužni. Poput moljca kuću sebi zida, kao da je kolibica što je čuvar pravi. Leći će bogat tad i nikad više, kad oči svoje otvori – ničeg više nema. Nenadane strahote ko bujice odnose ga, oluja ga noću krade. Podiže ga vetar sa istoka, odleteće, svitlaće ga sa mesta njegovog. Sjuriće se na njega, štedeti ga neće dok on bude strmoglavce bežao od ruke njegove. I pljeskaće svojim rukama nad njim, i zviždaće ga sa njegovog mesta.
Knjiga o Jovu 27:7-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Нека непријатељу мом буде као злочинцу и мом противнику као зликовцу. Чему се нада зликовац на крају кад му Бог душу ишчупа? Да ли ће Бог чути јаук његов кад се невоље свале на њега? Зар ће се он радовати Свемогућем? Да ли ће се стално Богу молити? Поучићу вас прсту Божјем и нећу сакрити намере Свемогућег. Ето, све то и сами знате, зашто мисли ваше лутају? Такав је део злом човеку пред Богом и наследство зликовцу од Свемогућег. Ако му се множе синови, то је за мач, и потомци његови неће хлеба имати. Оне који остану смрт ће зграбити и удовице њихове неће плакати. Ако нагомилају сребра као праха и накупе одеће као блата, Он сакупља, али ће праведник обући, а сребро ће невини поделити. Као мољац гради кућу своју, као колибу коју чувар начини. Богати легне и ништа не односи, отвори очи, а ничег нема. Страхоте ће га преплавити, у ноћи ће га олуја однети. Ветар источни га подиже и он одлази, односи га с места његовог. То ће Бог на њега нанети и неће га жалити, стално ће бежати од руке његове. Пљескају за њим рукама, а звижде за њим на месту његовом.
Knjiga o Jovu 27:7-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Нека ми непријатељ буде као опаки, мој противник као покварењак! Јер, чему безбожник може да се нада кад је докрајчен, кад му Бог живот одузме. Чује ли Бог његов вапај кад га снађе мука? Хоће ли се радовати у Свесилноме? Хоће ли у свако време призивати Бога? Поучићу вас о Божијој руци, нећу крити науме Свесилнога. Ето, сами сте све видели. Зашто онда говорите бесмислице? Ово је судбина коју Бог додељује зломе, наследство које безочник прима од Свесилнога: Колико год деце имао, од мача ће изгинути и потомство му се неће наситити хлеба. Који га надживе, њих ће сахранити помор, а удовице његове неће за њим плакати. Ако сребра нагомила као прашине и одеће накупи као блата, то што скупи, обући ће праведник и недужни ће поделити сребро. Као од паучине је кућа коју гради, као сеница коју је подигао чувар. На починак легне богат, али тако више неће бити: кад отвори очи, све је нестало. Ужас га преплављује као вода, ноћу га односи олуја. Источни ветар га подигне, и њега нема: одува га с његовог места. Без милости се обрушава на њега док он од силине његове бежи главом без обзира. Рукама пљешће ругајући му се и фијуком га истерује с места његовог.
Knjiga o Jovu 27:7-23 Novi srpski prevod (NSPL)
Dušmanin moj neka prođe kao pokvarenjak, kao zlotvor neka prođe onaj što se diže na me. Jer kakva je nada bezbožnika kada je sasečen, kada Bog mu dušu uzme? Čuje li Bog vapaj njegov kad na njega nevolja dođe? Raduje li se Svemoćnome i zove li Boga u doba svako? Ja ću vas poučiti o Božijoj ruci, neću da vam krijem naum Svemoćnoga. Eto, svi vi ste videli ovo, pa zašto onda uludo govorite besmislice? Takva je od Boga sudbina za zlikovca, nasledstvo Svemoćnog što primaju okrutni! Makar i da mu se deca rađaju, za mač se rađaju; potomstvo mu nikad hleba neće biti sito. Preživele će mu pokopati zaraza, a udovice im zakukati neće. Makar da zgrne srebra ko da je prašina, i spremi odeće kao da je zemlja; sve što spremi obući će pravednik, a srebro će da razdeli nedužni. Poput moljca kuću sebi zida, kao da je kolibica što je čuvar pravi. Leći će bogat tad i nikad više, kad oči svoje otvori – ničeg više nema. Nenadane strahote ko bujice odnose ga, oluja ga noću krade. Podiže ga vetar sa istoka, odleteće, svitlaće ga sa mesta njegovog. Sjuriće se na njega, štedeti ga neće dok on bude strmoglavce bežao od ruke njegove. I pljeskaće svojim rukama nad njim, i zviždaće ga sa njegovog mesta.
Knjiga o Jovu 27:7-23 Нови српски превод (NSP)
Душманин мој нека прође као покварењак, као злотвор нека прође онај што се диже на ме. Јер каква је нада безбожника када је сасечен, када Бог му душу узме? Чује ли Бог вапај његов кад на њега невоља дође? Радује ли се Свемоћноме и зове ли Бога у доба свако? Ја ћу вас поучити о Божијој руци, нећу да вам кријем наум Свемоћнога. Ето, сви ви сте видели ово, па зашто онда улудо говорите бесмислице? Таква је од Бога судбина за зликовца, наследство Свемоћног што примају окрутни! Макар и да му се деца рађају, за мач се рађају; потомство му никад хлеба неће бити сито. Преживеле ће му покопати зараза, а удовице им закукати неће. Макар да згрне сребра ко да је прашина, и спреми одеће као да је земља; све што спреми обући ће праведник, а сребро ће да раздели недужни. Попут мољца кућу себи зида, као да је колибица што је чувар прави. Лећи ће богат тад и никад више, кад очи своје отвори – ничег више нема. Ненадане страхоте ко бујице односе га, олуја га ноћу краде. Подиже га ветар са истока, одлетеће, свитлаће га са места његовог. Сјуриће се на њега, штедети га неће док он буде стрмоглавце бежао од руке његове. И пљескаће својим рукама над њим, и звиждаће га са његовог места.
Knjiga o Jovu 27:7-23 Sveta Biblija (SRP1865)
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik. Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu? Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja? Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme? Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim. Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari? To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega. Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba. Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati. Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata, Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni. Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar. Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti. Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja. Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova. To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove. Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.