YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Jovan 9:13-23

Jovan 9:13-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Одведоше некадашњег слепог фарисејима. А беше субота онај дан кад Исус начини блато и отвори његове очи. Тада га опет питаху и фарисеји како је прогледао. Но он им рече: „Он је ставио блато на моје очи, ја се умих и – видим.” Тада рекоше неки од фарисеја: „Овај човек није од Бога, јер не светкује суботе.” Други говораху: „Како може грешан човек да чини таква чуда?” И дође до подвојености међу њима. Тада опет рекоше слепоме: „Шта ти кажеш за онога што ти отвори очи?” А он рече: „Пророк је.” Јудејци, наиме, нису поверовали да је он био слеп и да је прогледао док не познаше родитеље онога што је прогледао и запиташе их говорећи: „Је ли ово ваш син за кога ви кажете да се родио слеп? Како сада види?” Његови родитељи пак одговорише и рекоше: „Знамо да је ово наш син и да се слеп родио; а како сад види, не знамо, или ко му отвори очи, ми не знамо. Запитајте њега, одрастао је, нека говори сам за себе.” Ово рекоше његови родитељи јер се бојаху Јудејаца; већ су се, наиме, Јудејци били сложили да се искључи од синагоге ако ко Исуса призна за Христа. Због тога рекоше његови родитељи да је одрастао и да њега питају.

Jovan 9:13-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Тада некадашњег слепога одведоше фарисејима. А оног дана када је Исус направио блато и отворио му очи била је субота. Зато га фарисеји упиташе о томе како је прогледао. »Премазао ми је очи блатом«, рече им он, »и ја сам се умио и сада видим.« Тада неки фарисеји рекоше: »Овај човек није од Бога, јер не поштује суботу.« А други упиташе: »Како може грешник да чини таква знамења?« И међу њима дође до подвојености. Онда поново рекоше слепоме: »Шта ти кажеш за њега? Твоје очи је отворио.« А он рече: »Он је пророк.« Али Јудеји не повероваше да је био слеп и да је прогледао док не позваше његове родитеље. »Је ли ово ваш син за кога кажете да се родио слеп?« упиташе их. »Како то да сад види?« »Знамо да је ово наш син«, одговорише његови родитељи, »и знамо да се родио слеп. Али, како то да сад види и ко му је отворио очи, не знамо. Њега питајте. Пунолетан је и може сам за себе да говори.« Његови родитељи су то рекли, јер су се бојали Јудеја, пошто су Јудеји одлучили да из синагоге избаце свакога ко Исуса призна за Христа. Због тога његови родитељи рекоше: »Пунолетан је. Њега питајте.«

Jovan 9:13-23 Нови српски превод (NSP)

Затим су некадашњег слепца одвели фарисејима. А дан када је Исус направио блато и вратио вид слепоме био је субота. Фарисеји га поново упиташе како је прогледао. Он им рече: „Намазао ми је очи блатом, ја сам се умио и сада видим.“ Тада рекоше неки фарисеји: „Тај човек није од Бога, јер не поштује закон о суботи.“ Други рекоше: „Како грешан човек може учинити овакве знаке?“ Тако је дошло до поделе међу њима. Поново су питали некадашњег слепца: „Шта ти мислиш о њему, пошто ти је вратио вид?“ Човек рече: „Он је пророк.“ Ипак, јудејске вође нису хтеле да поверују да је човек био слеп и да поново види, док нису позвали његове родитеље. Онда су и њих питали: „Да ли је ово ваш син за кога тврдите да се родио слеп? Како то да сада види?“ Његови родитељи одговорише: „Знамо да је ово наш син и да се родио слеп, али не знамо како сада види и ко му је вратио вид. Питајте њега. Пунолетан је, па нека говори сам за себе.“ Његови родитељи су рекли ово, јер су се плашили јудејских вођа. Наиме, јудејске вође су се већ биле договориле да се из синагоге искључи свако ко би Исуса признао за Христа. Због тога су његови родитељи рекли: „Пунолетан је, питајте њега.“