Jovan 6:60-71
Jovan 6:60-71 Novi srpski prevod (NSPL)
Kad su to čuli, mnogi od njegovih učenika rekoše: „Teško je usvojiti ovo učenje. Ko može da ga prihvati?“ Isus je u sebi znao da njegovi učenici gunđaju zbog njegove besede, te im je rekao: „Zar vas ovo navodi da odustanete? A šta ćete reći kada budete gledali Sina Čovečijeg da se vraća tamo gde je pre bio? Duh Božiji je taj koji daje život. Čovek to ne može. Reči koje sam vam rekao Duh su i život su. Ali, ima među vama onih koji ne veruju.“ Naime, Isus je od početka znao da neki neće verovati u njega i ko će ga izdati. Tada reče: „Zato sam vam rekao: ’Niko ne može doći k meni, ako mu to Otac ne omogući.’“ Tada su ga mnogi učenici napustili i nisu više išli za njim. Zato je Isus upitao Dvanaestoricu: „Da nećete i vi da odete?“ Odgovori mu Simon Petar: „Gospode, kome da odemo? Ti imaš reči večnog života. Mi smo uvereni i znamo da si ti sveti Božiji poslanik.“ Isus im reče: „Nisam li baš ja izabrao vas Dvanaestoricu? A ipak, jedan od vas je đavo.“ Isus je ovo rekao misleći na Judu, sina Simona Iskariota, jer je on bio taj koji će ga izdati, iako je bio jedan od Dvanaestorice.
Jovan 6:60-71 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Чувши то многи од његових ученика рекоше: „Тврда је ово беседа; ко може да је слуша?” Пошто је Исус знао у себи да његови ученици гунђају због тога, рече им: „Ово вас саблажњава? А шта ако видите Сина човечјег како иде горе, тамо где је пре био? Дух је оно што оживљава, а тело ништа не помаже. Речи које сам вам ја рекао Дух су и живот су. Него, има међу вама неких који не верују.” Знао је, наиме, Исус од почетка који не верују и ко ће га издати. И рече: „Зато сам вам рекао да нико не може доћи к мени ако му није дано од Оца.” Од тада многи од његових ученика одоше натраг и нису више ишли с њим. А Исус рече Дванаесторици: „Да нећете и ви да идете?” Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да идемо? Ти имаш речи вечнога живота; ми смо уверени и сазнали смо да си ти светац Божји.” Одговори им Исус: „Зар нисам ја изабрао вас, Дванаесторицу? И – један од вас је ђаво.” А рекао је за Јуду, сина Симона Искариотског, јер је овај намеравао да га изда, он, један од Дванаесторице.
Jovan 6:60-71 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када су ово чули, многи његови ученици рекоше: »Тешке су то речи. Ко може да их прихвати?« Исус је сам од себе знао да његови ученици гунђају, па им рече: »Зар вас ово учење саблажњава? А шта ако будете видели Сина човечијега како иде горе, онамо где је био пре? Дух је оно што оживљава, а тело ништа не користи. Речи које сам вам говорио, дух су и живот су. Али има међу вама оних који не верују« – јер је од почетка знао који су они који неће веровати и ко је онај који ће га издати. Онда рече: »Зато сам вам и рекао да нико не може да дође к мени ако му није дато од Оца.« Тада се многи његови ученици вратише и више нису ишли с њим. Исус упита Дванаесторицу: »Да можда и ви не желите да одете?« »Коме да идемо, Господе?« одговори му Симон Петар. »Ти имаш речи вечнога живота, и ми верујемо и знамо да си ти Светац Божији.« А Исус им рече: »Зар нисам ја изабрао вас дванаесторицу? А ипак је један од вас ђаво!« Рекао је то о Јуди, сину Симона Искариотског, јер је он био тај који ће га издати, иако је био један од Дванаесторице.
Jovan 6:60-71 Нови српски превод (NSP)
Кад су то чули, многи од његових ученика рекоше: „Тешко је усвојити ово учење. Ко може да га прихвати?“ Исус је у себи знао да његови ученици гунђају због његове беседе, те им је рекао: „Зар вас ово наводи да одустанете? А шта ћете рећи када будете гледали Сина Човечијег да се враћа тамо где је пре био? Дух Божији је тај који даје живот. Човек то не може. Речи које сам вам рекао Дух су и живот су. Али, има међу вама оних који не верују.“ Наиме, Исус је од почетка знао да неки неће веровати у њега и ко ће га издати. Тада рече: „Зато сам вам рекао: ’Нико не може доћи к мени, ако му то Отац не омогући.’“ Тада су га многи ученици напустили и нису више ишли за њим. Зато је Исус упитао Дванаесторицу: „Да нећете и ви да одете?“ Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да одемо? Ти имаш речи вечног живота. Ми смо уверени и знамо да си ти свети Божији посланик.“ Исус им рече: „Нисам ли баш ја изабрао вас Дванаесторицу? А ипак, један од вас је ђаво.“ Исус је ово рекао мислећи на Јуду, сина Симона Искариота, јер је он био тај који ће га издати, иако је био један од Дванаесторице.
Jovan 6:60-71 Sveta Biblija (SRP1865)
Tada mnogi od uèenika njegovijeh koji slušahu rekoše: ovo je tvrda besjeda! ko je može slušati? A Isus znajuæi u sebi da uèenici njegovi vièu na to, reèe im: zar vas ovo sablažnjava? A kad vidite sina èovjeèijega da odlazi gore gdje je prije bio? Duh je ono što oživljava; tijelo ne pomaže ništa. Rijeèi koje vam ja rekoh duh su i život su. Ali imaju neki meðu vama koji ne vjeruju. Jer znadijaše Isus od poèetka koji su što ne vjeruju, i ko æe ga izdati. I reèe: zato vam rekoh da niko ne može doæi k meni ako mu ne bude dano od oca mojega. Od tada mnogi od uèenika njegovijeh otidoše natrag, i više ne iðahu s njim. A Isus reèe dvanaestorici: da neæete i vi otiæi? Tada mu odgovori Simon Petar: Gospode! kome æemo iæi? Ti imaš rijeèi vjeènoga života. I mi vjerovasmo i poznasmo da si ti Hristos, sin Boga živoga. Isus im odgovori: ne izbrah li ja vas dvanaestoricu, i jedan je od vas ðavo? A govoraše za Judu Simonova Iskariota, jer ga on šæaše izdati, i bijaše jedan od dvanaestorice.