YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Jovan 6:25-51

Jovan 6:25-51 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А кад га нађоше с оне стране мора, рекоше му: „Рави, како си се нашао овде?” Одговори им Исус и рече: „Заиста, заиста, кажем вам: тражите ме не зато што сте видели чудне знаке, него што сте јели од оних хлебова и наситили се. Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.” Тада му рекоше: „Шта да радимо да бисте чинили дела Божја?” Одговори Исус и рече им: „Ово је дело Божје – да верујете у онога кога је он послао.” Они му пак рекоше: „Какав чудан знак чиниш, да видимо и да ти поверујемо? Шта ти радиш? Наши оци су јели ману у пустињи, као што је написано: ‘Хлеб с неба даде им да једу.’” Рече им Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: није вам Мојсије дао хлеб с неба, него вам мој Отац даје истинити хлеб с неба. Јер Божји хлеб је онај што силази с неба и даје живот свету.” Тада му рекоше: „Господе, дај нам свагда тај хлеб.” Рече им Исус: „Ја сам хлеб живота, ко мени долази неће огладнети, и ко верује у мене неће ожеднети никада.” Али вам рекох: „Иако сте ме видели – не верујете. Све што ми даје Отац, доћи ће к мени, и онога који иде к мени нећу избацити, јер нисам сишао с неба да чиним своју вољу, него вољу онога који ме је послао. А ово је воља онога који ме је послао: да не изгубим ништа од онога што ми је дао, него да то васкрснем у последњи дан. Јер је то воља мога Оца да сваки који гледа Сина и верује у њега – има живот вечни, те да га ја васкрснем у последњи дан.” Јудејци су гунђали против њега зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао с неба”, и говораху: „Није ли то Исус, син Јосифов, чијег оца и мајку знамо? Како сад каже да је сишао с неба?” Одговори Исус и рече им: „Не гунђајте међу собом. Нико не може да дође к мени ако га не привуче Отац који ме је послао, и ја ћу га васкрснути у последњи дан. У Пророцима је написано: ‘И биће сви од Бога научени.’ Сваки ко је чуо од Оца и научио, долази к мени. Не да је ко видео оца, сем Онога који је од Бога, тај је видео Оца. Заиста, заиста, кажем вам: ко верује, има вечни живот. Ја сам хлеб живота. Очеви ваши једоше ману у пустињи и умреше. Ово је хлеб који силази с неба, да се од њега једе и не умре. Ја сам живи хлеб који је сишао с неба. Ако ко једе од овога хлеб, живеће довека; и хлеб који ћу ја дати јесте тело моје – за живот света.”

Jovan 6:25-51 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

А када су га нашли на другој страни мора, упиташе га: »Раби, када си дошао овамо?« »Истину вам кажем«, одговори им Исус, »ви ме не тражите зато што сте видели знамења, него зато што сте јели хлеб и најели се. Радите, али не за пропадљиву храну, него за храну која траје до вечног живота, а њу ће вам дати Син човечији, јер њега је потврдио Бог Отац.« Они га упиташе: »Шта да учинимо да бисмо чинили Божија дела?« А Исус им одговори: »Ово је Божије дело: да верујете у онога кога је он послао.« Тада га они упиташе: »Које ћеш, дакле, знамење учинити, да га видимо и да ти поверујемо? Које је твоје дело? Наши праоци су јели ману у пустињи, као што је записано: ‚Даде им хлеб са неба да једу.‘« »Истину вам кажем«, рече им Исус, »није вам Мојсије дао хлеб са неба, него вам мој Отац даје истински хлеб са неба. Јер, Божији хлеб је онај који силази са неба и даје живот свету.« »Господе«, рекоше му они, »дај нам увек тога хлеба.« А Исус им рече: »Ја сам хлеб живота. Ко дође к мени, неће огладнети, и ко у мене верује, неће никада ожеднети. Али рекао сам вам: видели сте ме, а ипак не верујете. Све што ми Отац даје, доћи ће к мени и нећу одбацити онога ко ми дође. Јер, нисам сишао са неба да извршавам своју вољу, него вољу Онога који ме је послао. А ово је воља Онога који ме је послао: да не изгубим ниједнога од оних које ми је дао, него да их васкрснем Последњега дана. Јер, ово је воља мога Оца: ко год види Сина и верује у њега, да има вечни живот и да га ја васкрснем Последњега дана.« Тада Јудеји почеше да гунђају против њега зато што је рекао: »Ја сам хлеб који је сишао са неба.« »Зар ово није Исус, Јосифов син?« рекоше. »Зар му не познајемо оца и мајку? Како сад говори: ‚Сишао сам са неба‘?« »Не гунђајте међу собом«, рече им Исус. »Нико не може да дође к мени ако га не привуче Отац који ме је послао, и ја ћу га васкрснути Последњега дана. У Пророцима пише: ‚Бог ће поучити све људе.‘ Ко год слуша Оца и научи, долази к мени. Нико није видео Оца осим онога који је од Бога – он је видео Оца. Истину вам кажем: ко верује, има вечни живот. Ја сам хлеб живота. Ваши праоци су јели ману у пустињи и помрли. А ово је хлеб који силази са неба – да га човек једе и да не умре. Ја сам живи хлеб који је сишао са неба. Ко буде јео овај хлеб, живеће довека. Овај хлеб је моје тело, које ћу дати за живот света.«

Jovan 6:25-51 Novi srpski prevod (NSPL)

Našli su ga s druge strane jezera i rekli mu: „Učitelju, kada si došao ovamo?“ Isus im reče: „Zaista, zaista vam kažem: ne tražite me vi zato što ste videli znake, nego zato što ste jeli hlebove i nasitili se. Ne radite za hranu koja propada, nego za hranu koja ostaje za večni život. Takvu hranu će vam dati Sin Čovečiji, jer je na njega Bog Otac utisnuo svoj pečat.“ Oni ga upitaše: „Šta treba da radimo da bismo činili dela koja Bog traži?“ Isus im odgovori: „Ovo je delo koje Bog traži: da verujete u onoga koga je on poslao.“ Oni ga onda upitaše: „Kakav ćeš znak učiniti, da bismo verovali u tebe kad ga vidimo? Šta ćeš, dakle, da učiniš? Naši preci su jeli manu u pustinji, kao što je napisano u Pismu: ’Dade im hleb sa neba da jedu.’“ Isus im reče: „Zaista, zaista vam kažem: nije vam Mojsije dao hleb sa neba, nego vam moj Otac daje istinski hleb. Hleb koji Bog daje jeste onaj koji silazi sa neba i daje život svetu.“ Tada mu rekoše: „Gospode, daj nam zauvek taj hleb!“ Isus im reče: „Ja sam hleb života; ko dolazi k meni neće ogladneti i ko veruje u mene nikada neće ožedneti. Ali ja sam vam rekao da, iako me vidite, nećete da verujete. Svako koga mi daje Otac dolazi k meni, a onoga koji dolazi k meni neću odbaciti. Jer ja nisam sišao sa neba da činim svoju volju, nego volju Boga koji me je poslao. Ovo je volja Boga koji me je poslao: da ne izgubim nijednoga od onih koje mi je On dao, nego da ih vaskrsnem u Poslednji dan. Volja moga Oca je da ko god me vidi i poveruje u mene, ima večni život, a ja ću ga vaskrsnuti u Poslednji dan.“ Na to su Jevreji počeli da gunđaju, zato što je rekao: „Ja sam hleb koji je sišao sa neba.“ Rekoše: „Zar nije to Isus, Josifov sin? Zar mu ne znamo oca i majku? Kako to sad kaže da je sišao sa neba?“ Isus im reče: „Ne gunđajte među sobom! Niko ne može da dođe k meni, ako ga ne privuče Otac koji me je poslao, a ja ću ga vaskrsnuti u Poslednji dan. U Prorocima je zapisano: ’Svi će biti od Boga učeni.’ Svako ko sluša Oca i prihvati njegovo učenje, dolazi k meni. Ipak, Oca niko nije video, osim onog koji je došao od Boga; on je video Oca. Zaista, zaista vam kažem: ko veruje u mene, ima večni život. Ja sam hleb života. Vaši preci su jeli manu u pustinji, a ipak su pomrli. Ali hleb koji dolazi sa neba je takav da ko jede od njega ne umire. Ja sam hleb života koji je sišao sa neba. Ko bude jeo od ovog hleba, živeće zauvek. Hleb koji ću ja dati je moje telo koje dajem da bi svet živeo.“

Jovan 6:25-51 Нови српски превод (NSP)

Нашли су га с друге стране језера и рекли му: „Учитељу, када си дошао овамо?“ Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: не тражите ме ви зато што сте видели знаке, него зато што сте јели хлебове и наситили се. Не радите за храну која пропада, него за храну која остаје за вечни живот. Такву храну ће вам дати Син Човечији, јер је на њега Бог Отац утиснуо свој печат.“ Они га упиташе: „Шта треба да радимо да бисмо чинили дела која Бог тражи?“ Исус им одговори: „Ово је дело које Бог тражи: да верујете у онога кога је он послао.“ Они га онда упиташе: „Какав ћеш знак учинити, да бисмо веровали у тебе кад га видимо? Шта ћеш, дакле, да учиниш? Наши преци су јели ману у пустињи, као што је написано у Писму: ’Даде им хлеб са неба да једу.’“ Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: није вам Мојсије дао хлеб са неба, него вам мој Отац даје истински хлеб. Хлеб који Бог даје јесте онај који силази са неба и даје живот свету.“ Тада му рекоше: „Господе, дај нам заувек тај хлеб!“ Исус им рече: „Ја сам хлеб живота; ко долази к мени неће огладнети и ко верује у мене никада неће ожеднети. Али ја сам вам рекао да, иако ме видите, нећете да верујете. Свако кога ми даје Отац долази к мени, а онога који долази к мени нећу одбацити. Јер ја нисам сишао са неба да чиним своју вољу, него вољу Бога који ме је послао. Ово је воља Бога који ме је послао: да не изгубим ниједнога од оних које ми је Он дао, него да их васкрснем у Последњи дан. Воља мога Оца је да ко год ме види и поверује у мене, има вечни живот, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан.“ На то су Јевреји почели да гунђају, зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао са неба.“ Рекоше: „Зар није то Исус, Јосифов син? Зар му не знамо оца и мајку? Како то сад каже да је сишао са неба?“ Исус им рече: „Не гунђајте међу собом! Нико не може да дође к мени, ако га не привуче Отац који ме је послао, а ја ћу га васкрснути у Последњи дан. У Пророцима је записано: ’Сви ће бити од Бога учени.’ Свако ко слуша Оца и прихвати његово учење, долази к мени. Ипак, Оца нико није видео, осим оног који је дошао од Бога; он је видео Оца. Заиста, заиста вам кажем: ко верује у мене, има вечни живот. Ја сам хлеб живота. Ваши преци су јели ману у пустињи, а ипак су помрли. Али хлеб који долази са неба је такав да ко једе од њега не умире. Ја сам хлеб живота који је сишао са неба. Ко буде јео од овог хлеба, живеће заувек. Хлеб који ћу ја дати је моје тело које дајем да би свет живео.“

Jovan 6:25-51 Sveta Biblija (SRP1865)

I našavši ga preko mora rekoše mu: Ravi! kad si došao ovamo? Isus im odgovori i reèe: zaista, zaista vam kažem: ne tražite me što èudesa vidjeste, nego što jedoste hljeba i nasitiste se. Starajte se ne za jelo koje prolazi, nego za jelo koje ostaje za vjeèni život, koje æe vam dati sin èovjeèij, jer ovoga potvrdi otac Bog. A oni mu rekoše: šta æemo èiniti da radimo djela Božija? Odgovori Isus i reèe im: ovo je djelo Božije da vjerujete onoga koga on posla. A oni mu rekoše: kakav dakle ti pokazuješ znak da vidimo i da vjerujemo? šta radiš ti? Ocevi naši jedoše manu u pustinji, kao što je napisano: hljeb s neba dade im da jedu. Tada im reèe Isus: zaista, zaista vam kažem: Mojsije ne dade vama hljeba s neba, nego vam otac moj daje hljeb istiniti s neba; Jer je hljeb Božij onaj koji silazi s neba i daje život svijetu. Tada mu rekoše: Gospode! daj nam svagda taj hljeb. A Isus im reèe: ja sam hljeb života: koji meni dolazi neæe ogladnjeti, i koji mene vjeruje neæe nikad ožednjeti. Nego vam kazah da me i vidjeste i ne vjerujete. Sve što meni daje otac k meni æe doæi; i koji dolazi k meni neæu ga istjerati napolje. Jer siðoh s neba ne da èinim volju svoju, nego volju oca koji me posla. A ovo je volja oca koji me posla da od onoga što mi dade ništa ne izgubim, nego da ga vaskrsnem u pošljednji dan. A ovo je volja onoga koji me posla da svaki koji vidi sina i vjeruje ga ima život vjeèni; i ja æu ga vaskrsnuti u pošljednji dan. Tada vikahu Jevreji na njega što reèe: ja sam hljeb koji siðe s neba. I govorahu: nije li ovo Isus sin Josifov kojemu mi znamo oca i mater? kako dakle on govori: ja siðoh s neba? Onda Isus odgovori i reèe im: ne vièite meðu sobom. Niko ne može doæi k meni ako ga ne dovuèe otac koji me posla; i ja æu ga vaskrsnuti u pošljednji dan. U prorocima stoji napisano: i biæe svi nauèeni od Boga. Svaki koji èuje od oca i nauèi, doæi æe k meni. Ne da je ko vidio oca osim onoga koji je od Boga: on vidje oca. Zaista, zaista vam kažem: koji vjeruje mene ima život vjeèni. Ja sam hljeb života. Ocevi vaši jedoše manu u pustinji, i pomriješe. Ovo je hljeb koji silazi s neba: da koji od njega jede ne umre. Ja sam hljeb živi koji siðe s neba; koji jede od ovoga hljeba življeæe vavijek; i hljeb koji æu ja dati tijelo je moje, koje æu dati za život svijeta.