YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Jovan 4:43-54

Jovan 4:43-54 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

После та два дана оде оданде у Галилеју. Јер је сам Исус посведочио да пророк у свом завичају нема поштовања. Кад, дакле, дође у Галилеју, примише га Галилејци, који су видели све што је учинио у Јерусалиму о празнику, јер су и сами дошли на празник. И дође опет у Кану галилејску, где је претворио воду у вино. А беше неки царев чиновник чији је син боловао у Кафарнауму. Овај, чувши да је Исус дошао из Јудеје у Галилеју, оде к њему и мољаше га да сиђе и да му излечи сина јер беше на самрти. Тада му рече Исус: „Ако не видите знакова и чуда, нећете да поверујете.” Рече му царев чиновник: „Господе, сиђи док није умрло моје дете.” Рече му Исус: „Иди, твој син живи.” Човек поверова речи које му рече Исус и оде. Но, још на путу сретоше га слуге јављајући да је његово дете у животу. Он се распитиваше од њих за час кад је пошло набоље; рекоше му да га је јуче, у седмом часу, пустила грозница. Тада је разумео отац да је то било у онај час кад му је Исус рекао: „Живи твој син”; и поверова он и сав дом његов. Ово пак друго чудо учини Исус кад дође из Јудеје у Галилеју.

Jovan 4:43-54 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

После та два дана, Исус оде оданде у Галилеју, иако је сам изјавио да је пророк без части у свом завичају. Када је стигао, Галилејци га лепо примише, јер су видели шта је све учинио у Јерусалиму за време празника, пошто су и они били тамо. Исус тако опет дође у Кану Галилејску, где је био претворио воду у вино. А тамо је био један царев службеник чији је син лежао болестан у Кафарнауму. Када је чуо да је Исус из Јудеје дошао у Галилеју, дође к њему и замоли га да оде у Кафарнаум и излечи му сина, јер овај само што није умро. А Исус му рече: »Док не видите знамења и чуда, не верујете.« »Господару«, рече му царев службеник, »дођи док ми дете није умрло.« »Иди«, рече му Исус, »твој син ће живети.« Човек поверова у то што му је Исус рекао и оде. А док је још био на путу, сретоше га његове слуге с вешћу да му је син жив. Он их упита када му је кренуло набоље, а они му одговорише: »Грозница га је оставила јуче око један сат после подне.« Дечаков отац се сети да му је баш тада Исус рекао: »Твој син ће живети.« И поверова он и сви његови укућани. Било је то друго знамење које је Исус учинио пошто је дошао из Јудеје у Галилеју.

Jovan 4:43-54 Нови српски превод (NSP)

Два дана касније, Исус оде оданде у Галилеју. Сам Исус је, наиме, говорио да је пророк без части у свом завичају. Када је, дакле, дошао у Галилеју, Галилејци су га лепо дочекали, јер су били у Јерусалиму током празника Пасхе и видели све што је Исус тамо учинио. Исус је поново дошао у Кану у Галилеји, где је претворио воду у вино. Тамо је био неки царски чиновник који је имао болесног сина у Кафарнауму. Када је чуо да је Исус дошао из Јудеје у Галилеју, оде к њему и замоли га да дође и исцели његовог сина, јер је био на умору. Исус му рече: „Ако не видите знаке и чуда, ви нећете да верујете!“ Чиновник му рече: „Господе, сиђи, док није умрло моје дете!“ Исус му рече. „Врати се, твој син живи.“ Човек поверује речи коју му је Исус рекао и оде. Док се враћао, похрле му у сусрет његове слуге и јаве му да му је дете живо. Чиновник се онда распитивао за час када је детету кренуло на боље. Рекли су му да је грозница престала јуче око један сат поподне. Отац је тада схватио да се то догодило оног часа када је Исус рекао: „Твој син живи.“ Тада је поверовао он и сви његови укућани. Ово је био други знак који је Исус учинио, након што је из Јудеје дошао у Галилеју.