Jovan 3:5-12
Jovan 3:5-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Isus mu odgovori: „Zaista, zaista ti kažem: niko ne može ući u Carstvo Božije ako se ne rodi vodom i Duhom. Telo rađa telo, a od Duha se rađa duh. Ne čudi se što ti kažem: treba da se nanovo rodite. Vetar duva gde hoće. Njegov huk čuješ, ali ne znaš otkud dolazi i kuda odlazi. Tako je sa svakim koji je rođen od Duha.“ Nikodim upita Isusa: „Kako to može da se dogodi?“ Isus mu odgovori: „Ti si učitelj izrailjskog naroda, a ne znaš to? Zaista, zaista ti kažem: mi govorimo ono što znamo i svedočimo o onome što smo videli, ali vi ne prihvatate naše svedočanstvo. Ne verujete mi kad vam govorim o zemaljskim stvarima, kako ćete verovati ako vam budem govorio o nebeskim?
Jovan 3:5-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Одговори Исус: „Заиста, заиста, кажем ти: ако се ко не роди водом и Духом, не може ући у царство Божје. Што је рођено од тела – тело је, а што је рођено од Духа – дух је. Немој да се чудиш што ти рекох: треба да се родите одозго. Ветар дува где хоће и фијук његов чујеш, али не зна одакле долази и куда иде. Тако је са сваким који је рођен од Духа.” Одговори Никодим и рече му: „Како може то бити?” Исус одговори и рече му: „Ти си израиљски учитељ и не знаш то? Заиста, заиста, кажем ти да говоримо оно што знамо и сведочимо што смо видели, ипак, не примате наше сведочанство. Не верујете кад сам вам говорио о земаљским стварима, како ћете веровати ако вам кажем о небеским?
Jovan 3:5-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Истину ти кажем«, одговори му Исус, »ако се човек не роди од воде и Духа, не може да уђе у Божије царство. Оно што је рођено од тела, тело је, а што је рођено од Духа, дух је. Не чуди се што сам ти рекао да морате поново да се родите. Ветар дува где му је воља; чујеш му хук, али не знаш ни одакле долази ни куда иде. Тако је са сваким ко је рођен од Духа.« А Никодим упита: »Како то може бити?« »Ти си учитељ у Израелу«, одговори му Исус, »а то не знаш! Истину ти кажем: говоримо оно што знамо и сведочимо за оно што смо видели, али ви не прихватате наше сведочанство. О земаљским стварима сам вам говорио, па не верујете. Како ћете веровати ако вам будем говорио о небеским?
Jovan 3:5-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Isus mu odgovori: „Zaista, zaista ti kažem: niko ne može ući u Carstvo Božije ako se ne rodi vodom i Duhom. Telo rađa telo, a od Duha se rađa duh. Ne čudi se što ti kažem: treba da se nanovo rodite. Vetar duva gde hoće. Njegov huk čuješ, ali ne znaš otkud dolazi i kuda odlazi. Tako je sa svakim koji je rođen od Duha.“ Nikodim upita Isusa: „Kako to može da se dogodi?“ Isus mu odgovori: „Ti si učitelj izrailjskog naroda, a ne znaš to? Zaista, zaista ti kažem: mi govorimo ono što znamo i svedočimo o onome što smo videli, ali vi ne prihvatate naše svedočanstvo. Ne verujete mi kad vam govorim o zemaljskim stvarima, kako ćete verovati ako vam budem govorio o nebeskim?
Jovan 3:5-12 Нови српски превод (NSP)
Исус му одговори: „Заиста, заиста ти кажем: нико не може ући у Царство Божије ако се не роди водом и Духом. Тело рађа тело, а од Духа се рађа дух. Не чуди се што ти кажем: треба да се наново родите. Ветар дува где хоће. Његов хук чујеш, али не знаш откуд долази и куда одлази. Тако је са сваким који је рођен од Духа.“ Никодим упита Исуса: „Како то може да се догоди?“ Исус му одговори: „Ти си учитељ израиљског народа, а не знаш то? Заиста, заиста ти кажем: ми говоримо оно што знамо и сведочимо о ономе што смо видели, али ви не прихватате наше сведочанство. Не верујете ми кад вам говорим о земаљским стварима, како ћете веровати ако вам будем говорио о небеским?
Jovan 3:5-12 Sveta Biblija (SRP1865)
Odgovori Isus: zaista, zaista ti kažem: ako se ko ne rodi vodom i Duhom, ne može uæi u carstvo Božije. Što je roðeno od tijela, tijelo je; a što je roðeno od Duha, duh je. Ne èudi se što ti rekoh: valja vam se nanovo roditi. Duh diše gdje hoæe, i glas njegov èuješ, a ne znaš otkuda dolazi i kuda ide; tako je svaki èovjek koji je roðen od Duha. Odgovori Nikodim i reèe mu: kako može to biti? Isus odgovori i reèe mu: ti si uèitelj Izrailjev, i to li ne znaš? Zaista, zaista ti kažem da mi govorimo što znamo, i svjedoèimo što vidjesmo, i svjedoèanstva našega ne primate. Kad vam kazah zemaljsko pa ne vjerujete, kako æete vjerovati ako vam kažem nebesko?