Jovan 17:6-8
Jovan 17:6-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Објавио сам твоје име оним људима које си ми дао од света. Твоји су били и дао си их мени, и одржаше твоју реч. Сад су сазнали да је од тебе све што си ми дао; дао сам им речи које си ми дао, те их они примише и сазнаше да сам заиста од тебе изашао, и повероваше да си ме ти послао.
Jovan 17:6-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Објавио сам твоје име људима које си ми дао из овога света. Били су твоји, али ти си их дао мени и они су се држали твоје Речи. Сада знају да је од тебе све што си ми дао. Јер, дао сам им речи које си ти дао мени и они су их прихватили и заиста спознали да сам од тебе, и поверовали су да си ме ти послао.
Jovan 17:6-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Objavio sam tvoje ime onima koje si mi dao iz sveta. Oni su bili tvoji, a ti si ih dao meni i oni su poslušali tvoju reč. Sad znaju da sve što si mi dao dolazi od tebe, jer sam im rekao ono što si ti rekao meni. To su prihvatili, te znaju da je istina da sam od tebe došao i veruju da si me ti poslao.
Jovan 17:6-8 Нови српски превод (NSP)
Објавио сам твоје име онима које си ми дао из света. Они су били твоји, а ти си их дао мени и они су послушали твоју реч. Сад знају да све што си ми дао долази од тебе, јер сам им рекао оно што си ти рекао мени. То су прихватили, те знају да је истина да сам од тебе дошао и верују да си ме ти послао.
Jovan 17:6-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Ja javih ime tvoje ljudima koje si mi dao od svijeta; tvoji bijahu pa si ih meni dao, i tvoju rijeè održaše. Sad razumješe da je sve što si mi dao od tebe. Jer rijeèi koje si dao meni dadoh im; i oni primiše, i poznadoše istinito da od tebe iziðoh, i vjerovaše da si me ti poslao.