Jovan 16:21-24
Jovan 16:21-24 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Жена трпи муку кад рађа јер је дошао њен час; но кад роди дете, не сећа се више муке – од радости што се родио човек на свет. Тако сте и ви сада жалосни. Али видећу вас опет, па ће се ваше срце радовати, и ту вашу радост не може вам нико узети. И у онај дан нећете ме питати ништа. Заиста, заиста, кажем вам: ако у моје име затражите што од Оца, даће вам. Досад нисте ништа тражили у моје име; тражите и добићете, да ваша радост буде потпуна.
Jovan 16:21-24 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Жена је жалосна док рађа, јер је дошао њен час. Али, када се дете роди, она се више не сећа муке, јер је радосна што је човек дошао на свет. Тако сте и ви сада жалосни, али ја ћу вас опет видети и ваше срце ће се радовати, и нико неће моћи да вам одузме ту радост. И тога дана ме ништа нећете питати. Истину вам кажем: што год замолите Оца у моје име, даће вам. До сада ништа нисте молили у моје име. Молите, и добићете – да ваша радост буде потпуна.«
Jovan 16:21-24 Novi srpski prevod (NSPL)
Žena je u teskobi kad rađa, jer je došao čas porođajnih bolova, ali kad rodi dete, ona više ne spominje svoju muku, jer je novorođenče došlo na svet. I vi ste sada žalosni, ali ja ću vas ponovo videti, te će vaša srca biti ispunjena radošću. Tu radost niko neće moći da vam oduzme. U onaj dan me nećete više pitati ni o čemu. Zaista, zaista vam kažem: Otac će vam dati što god zatražite u moje ime. Vi još niste ništa zatražili u moje ime. Tražite i dobićete, da vaša radost bude potpuna.
Jovan 16:21-24 Нови српски превод (NSP)
Жена је у тескоби кад рађа, јер је дошао час порођајних болова, али кад роди дете, она више не спомиње своју муку, јер је новорођенче дошло на свет. И ви сте сада жалосни, али ја ћу вас поново видети, те ће ваша срца бити испуњена радошћу. Ту радост нико неће моћи да вам одузме. У онај дан ме нећете више питати ни о чему. Заиста, заиста вам кажем: Отац ће вам дати што год затражите у моје име. Ви још нисте ништа затражили у моје име. Тражите и добићете, да ваша радост буде потпуна.
Jovan 16:21-24 Sveta Biblija (SRP1865)
Žena kad raða trpi muku; jer doðe èas njezin: ali kad rodi dijete, više se ne opominje žalosti od radosti, jer se rodi èovjek na svijet. Tako i vi dakle imate sad žalost; ali æu vas opet vidjeti, i radovaæe se srce vaše, i vaše radosti niko neæe uzeti od vas; I u onaj dan neæete me pitati ni za što. Zaista, zaista vam kažem da što god uzištete u oca u ime moje, daæe vam. Doslije ne iskaste ništa u ime moje; ištite i primiæete, da radost vaša bude ispunjena.