Jovan 14:9-14
Jovan 14:9-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Рече му Исус: „Толико времена сам с вама и ниси ме упознао, Филипе? Ко је видео мене, видео је Оца, како онда говориш: ‘Покажи нам Оца?’ Зар не верујеш да сам ја у Оцу и да је Отац у мени? Речи које вам говорим не говорим сам од себе; Отац, који остаје у мени, он чини дела. Верујте ми да сам ја у Оцу и Отац у мени; ако пак не, верујте због самих дела. Заиста, заиста, кажем вам: ко верује у мене, чиниће дела која ја чиним, чиниће и већа од ових, јер ја идем к Оцу; и што год заиштете у моје име, то ћу учинити, да се прослави Отац у Сину. Ако што замолите у моје име, ја ћу учинити.
Jovan 14:9-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Толико времена сам с вама«, рече му Исус, »а ти ме, Филипе, још ниси упознао! Ко је видео мене, видео је Оца. Како можеш да кажеш: ‚Покажи нам Оца‘? Зар не верујеш да сам ја у Оцу и да је Отац у мени? Речи које вам говорим не говорим сам од себе, него Отац, који живи у мени, чини своја дела. Верујте ми да сам ја у Оцу и Отац у мени. А ако не, верујте због самих дела. Истину вам кажем: ко верује у мене, чиниће дела која ја чиним. Чиниће и већа, јер ја одлазим к Оцу. И што год замолите у моје име, учинићу, да се Отац прослави у Сину. Ако ме нешто замолите у моје име, учинићу.«
Jovan 14:9-14 Novi srpski prevod (NSPL)
Isus mu reče: „Toliko sam vremena sa vama i nisi me upoznao, Filipe? Ko je video mene, video je i Oca. Zašto onda kažeš: ’Pokaži nam Oca’? Zar ne veruješ da sam ja u Ocu i da je Otac u meni? Reči koje vam govorim ne dolaze od mene; Otac koji je u meni čini svoja dela. Verujte da sam ja u Ocu i Otac u meni. Ako ne zbog drugog, verujte makar zbog dela koja činim. Zaista, zaista vam kažem: ko veruje u mene, činiće dela koja ja činim. Činiće i veća dela, jer ja odlazim k Ocu. Što god zatražite u moje ime, ja ću to učiniti, da bi se slava Očeva otkrila u Sinu. Što god zatražite u moje ime, ja ću to učiniti.
Jovan 14:9-14 Нови српски превод (NSP)
Исус му рече: „Толико сам времена са вама и ниси ме упознао, Филипе? Ко је видео мене, видео је и Оца. Зашто онда кажеш: ’Покажи нам Оца’? Зар не верујеш да сам ја у Оцу и да је Отац у мени? Речи које вам говорим не долазе од мене; Отац који је у мени чини своја дела. Верујте да сам ја у Оцу и Отац у мени. Ако не због другог, верујте макар због дела која чиним. Заиста, заиста вам кажем: ко верује у мене, чиниће дела која ја чиним. Чиниће и већа дела, јер ја одлазим к Оцу. Што год затражите у моје име, ја ћу то учинити, да би се слава Очева открила у Сину. Што год затражите у моје име, ја ћу то учинити.
Jovan 14:9-14 Sveta Biblija (SRP1865)
Isus mu reèe: toliko sam vrijeme s vama i nijesi me poznao, Filipe? koji vidje mene, vidje oca; pa kako ti govoriš: pokaži nam oca? Zar ne vjeruješ da sam ja u ocu i otac u meni? Rijeèi koje vam ja govorim ne govorim od sebe; nego otac koji stoji u meni on tvori djela. Vjerujte meni da sam ja u ocu i otac u meni; ako li meni ne vjerujete, vjerujte mi po tijem djelima. Zaista, zaista vam kažem: koji vjeruje mene, djela koja ja tvorim i on æe tvoriti, i veæa æe od ovijeh tvoriti: jer ja idem k ocu svojemu; I šta god zaištete u oca u ime moje, ono æu vam uèiniti, da se proslavi otac u sinu. I ako što zaištete u ime moje, ja æu uèiniti.