Jovan 10:22-30
Jovan 10:22-30 Novi srpski prevod (NSPL)
U Jerusalimu se tada slavio praznik Posvećenja hrama. Bila je zima. Isus je hodao u hramu Solomonovim tremom. Tada ga okružiše Jevreji i rekoše mu: „Dokle ćeš nas držati u neizvesnosti? Reci nam otvoreno ako si ti Hristos!“ Isus im odgovori: „Ja sam vam rekao, ali vi ne verujete. Dela koja činim u ime svoga Oca govore mi u prilog. Vi, ipak, ne verujete, jer ne pripadate mojim ovcama. Moje ovce slušaju moj glas. Ja ih poznajem i one idu za mnom. Ja im dajem večni život, te neće nikada propasti, niti će ih iko oteti iz moje ruke. Otac moj, koji mi ih je dao, veći je od svega i niko ne može da ih otme iz ruke moga Oca. Ja i Otac jedno smo.“
Jovan 10:22-30 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У Јерусалиму се тада славио Празник освећења храма; беше зима. А Исус је ходао у храму по Соломоновом трему. Јудејци га тако опколише и рекоше му: „Докле ћеш нам мучити душу? Ако си ти Христос, кажи нам слободно.” Исус им одговори: „Рекох вам, па не верујете; дела која ја чиним у име свога Оца сведоче за мене. Али ви не верујете зато што не припадате мојим овцама. Моје овце слушају мој глас, и ја их познајем, те иду за мном. Дајем им вечни живот, па неће никада пропасти, нити ће их ко отети из моје руке. Мој Отац – који ми их даде – већи је од свих, и нико не може да отме из руке мога Оца. Ја и Отац једно смо.”
Jovan 10:22-30 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У Јерусалиму се тада славио Празник освештања. Била је зима. Исус је ходао Храмом, по Соломоновом трему, а Јудеји га окружише, па му рекоше: »Докле ћеш нас држати у неизвесности? Ако си ти Христос, кажи нам отворено.« »Рекао сам вам«, одговори им Исус, »али не верујете. Дела која чиним у име свога Оца – она за мене сведоче. Али ви не верујете, јер нисте од мојих оваца. Моје овце слушају мој глас и ја их познајем, и оне иду за мном. Ја им дајем вечни живот и оне неће пропасти довека, нити ће их ко уграбити из моје руке. Мој Отац, који ми их је дао, већи је од свих, и нико их не може уграбити из Очеве руке. Ја и Отац једно смо.«
Jovan 10:22-30 Novi srpski prevod (NSPL)
U Jerusalimu se tada slavio praznik Posvećenja hrama. Bila je zima. Isus je hodao u hramu Solomonovim tremom. Tada ga okružiše Jevreji i rekoše mu: „Dokle ćeš nas držati u neizvesnosti? Reci nam otvoreno ako si ti Hristos!“ Isus im odgovori: „Ja sam vam rekao, ali vi ne verujete. Dela koja činim u ime svoga Oca govore mi u prilog. Vi, ipak, ne verujete, jer ne pripadate mojim ovcama. Moje ovce slušaju moj glas. Ja ih poznajem i one idu za mnom. Ja im dajem večni život, te neće nikada propasti, niti će ih iko oteti iz moje ruke. Otac moj, koji mi ih je dao, veći je od svega i niko ne može da ih otme iz ruke moga Oca. Ja i Otac jedno smo.“
Jovan 10:22-30 Нови српски превод (NSP)
У Јерусалиму се тада славио празник Посвећења храма. Била је зима. Исус је ходао у храму Соломоновим тремом. Тада га окружише Јевреји и рекоше му: „Докле ћеш нас држати у неизвесности? Реци нам отворено ако си ти Христос!“ Исус им одговори: „Ја сам вам рекао, али ви не верујете. Дела која чиним у име свога Оца говоре ми у прилог. Ви, ипак, не верујете, јер не припадате мојим овцама. Моје овце слушају мој глас. Ја их познајем и оне иду за мном. Ја им дајем вечни живот, те неће никада пропасти, нити ће их ико отети из моје руке. Отац мој, који ми их је дао, већи је од свега и нико не може да их отме из руке мога Оца. Ја и Отац једно смо.“
Jovan 10:22-30 Sveta Biblija (SRP1865)
A bijaše tada praznik obnovljenja u Jerusalimu, i bješe zima. I hodaše Isus u crkvi po trijemu Solomunovu. A Jevreji ga opkoliše, i govorahu mu: dokle æeš muèiti duše naše? Ako si ti Hristos kaži nam slobodno. Isus im odgovori: ja vam kazah, pa ne vjerujete. Djela koja tvorim ja u ime oca svojega ona svjedoèe za me. Ali vi ne vjerujete; jer nijeste od mojijeh ovaca, kao što vam kazah. Ovce moje slušaju glas moj, i ja poznajem njih, i za mnom idu. I ja æu im dati život vjeèni, i nikad neæe izginuti, i niko ih neæe oteti iz ruke moje. Otac moj koji mi ih dade veæi je od sviju; i niko ih ne može oteti iz ruke oca mojega. Ja i otac jedno smo.