Jovan 10:1-10
Jovan 10:1-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Заиста, заиста, кажем вам: ко не улази у овчији тор на врата, него прелази с друге стране, тај је лопов и разбојник. А ко улази на врата, пастир је овцама. Овоме вратар отвара и овце слушају његов глас, и своје овце зове по имену и изводи их. Кад све своје овце истера, иде пред њима и овце иду за њим јер знају његов глас. За туђином неће ићи, него ће бежати од њега јер не познају глас туђинаца.” Исус им каза ову причу, али они нису разумели шта им је говорио. Рече им опет Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: ја сам врата за овце. Сви који су дошли пре мене крадљивци су и разбојници; али их овце не послушаше. Ја сам врата; ако ко уђе кроз мене, биће спасен, улазиће и излазиће, и пашу ће налазити. Крадљивац долази само да украде, закоље и упропасти; ја сам дошао да имају живот и да га имају у изобиљу.
Jovan 10:1-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Истину вам кажем: ко не улази у овчији тор кроз врата, него улази на неки други начин, лопов је и разбојник. А ко улази кроз врата, пастир је овцама. Њему вратар отвара, а овце слушају његов глас. Он своје овце зове по имену и изводи их. Када све своје истера, иде испред њих, а овце иду за њим, јер му познају глас. За туђинцем неће ићи, него ће побећи од њега, јер туђинчев глас не познају.« Исус им исприча ову причу, али они не разумеше о чему им говори. Зато им он поново рече: »Истину вам кажем: ја сам врата овцама. Сви који су дошли пре мене, лопови су и разбојници, али их овце нису слушале. Ја сам врата. Ко кроз мене уђе, биће спасен. Улазиће и излазити и налазити испашу. Лопов долази само да украде, закоље и упропасти. Ја сам дошао да имају живот и да га имају у изобиљу.
Jovan 10:1-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Zaista, zaista vam kažem: ko ne ulazi u ovčiji tor na vrata, nego preskače na drugom mestu, taj je lopov i razbojnik. Pastir ovcama je onaj koji ulazi na vrata. Njemu vratar otvara, a ovce slušaju njegov glas. Svoje ovce zove po imenu i izvodi ih. Kada izvede svoje ovce, on sam ide pred njima i ovce idu za njim, jer poznaju njegov glas. One neće slediti stranca, jer ne prepoznaju glas stranca.“ Isus im je ispričao ovu priču, ali oni nisu razumeli o čemu im je govorio. Isus im je tada ponovo rekao: „Zaista, zaista vam kažem: ja sam vrata za ovce. Svi koji su pre mene došli, lopovi su i razbojnici, ali ih ovce nisu poslušale. Ja sam vrata. Ko uđe kroz mene, biće spasen; ulaziće i izlaziće i pašu će nalaziti. Lopov dolazi samo da ukrade, zakolje i uništi. Ja sam došao da imaju život i da ga imaju u izobilju.
Jovan 10:1-10 Нови српски превод (NSP)
Заиста, заиста вам кажем: ко не улази у овчији тор на врата, него прескаче на другом месту, тај је лопов и разбојник. Пастир овцама је онај који улази на врата. Њему вратар отвара, а овце слушају његов глас. Своје овце зове по имену и изводи их. Када изведе своје овце, он сам иде пред њима и овце иду за њим, јер познају његов глас. Оне неће следити странца, јер не препознају глас странца.“ Исус им је испричао ову причу, али они нису разумели о чему им је говорио. Исус им је тада поново рекао: „Заиста, заиста вам кажем: ја сам врата за овце. Сви који су пре мене дошли, лопови су и разбојници, али их овце нису послушале. Ја сам врата. Ко уђе кроз мене, биће спасен; улазиће и излазиће и пашу ће налазити. Лопов долази само да украде, закоље и уништи. Ја сам дошао да имају живот и да га имају у изобиљу.
Jovan 10:1-10 Sveta Biblija (SRP1865)
Zaista, zaista vam kažem: ko ne ulazi na vrata u tor ovèij nego prelazi na drugom mjestu on je lupež i hajduk; A koji ulazi na vrata jest pastir ovcama: Njemu vratar otvora, i ovce glas njegov slušaju, i svoje ovce zove po imenu, i izgoni ih; I kad svoje ovce istjera, ide pred njima, i ovce idu za njim, jer poznaju glas njegov. A za tuðinom neæe da idu, nego bježe od njega, jer ne poznaju glasa tuðega. Ovu prièu kaza im Isus, ali oni ne razumješe šta to bijaše što im kaza. Tada im reèe Isus opet: zaista, zaista vam kažem: ja sam vrata k ovcama. Svi koliko ih god doðe prije mene lupeži su i hajduci; ali ih ovce ne poslušaše. Ja sam vrata; ko uðe kroza me spašæe se, i uæi æe i iziæi æe, i pašu æe naæi. Lupež ne dolazi ni za što drugo nego da ukrade i ubije i pogubi; ja doðoh da imaju život i izobilje.