YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga o sudijama 7:9-18

Knjiga o sudijama 7:9-18 Novi srpski prevod (NSPL)

Te noći mu Gospod reče: „Ustani, siđi u tabor, jer sam ti ga predao u ruke. Ali ako se bojiš da siđeš u boj, siđi u tabor ti i tvoj sluga, Fura. Slušaj šta govore. Posle toga ćeš se ohrabriti, te ćeš sići i napasti tabor.“ Gedeon siđe sa svojim slugom Furom do vojnih redova na obodu tabora. A Madijanci, Amaličani i svi istočni narodi bili su prekrili dolinu kao veliko mnoštvo skakavaca. Njihovim kamilama nije bilo broja; bilo ih je kao peska na morskoj obali. Gedeon je stigao tamo baš kad je jedan čovek pričao svome drugu svoj san. Govorio je: „Evo, ovo je san koji sam usnio: video sam pogaču ječmenog hleba kako se kotrlja u madijanski tabor. Kad je došla do jednog šatora i udarila ga, šator se prevrnuo i pao.“ Njegov drug mu odgovori: „To nije ništa drugo nego li mač Gedeona, sina Joasova, Izrailjca. Bog je u njegove ruke predao Madijance i sav tabor.“ Kad je Gedeon čuo kako je onaj ispričao san i kako ga je drugi protumačio, poklonio se Bogu i vratio se u izrailjski tabor. Onda je rekao: „Ustajte, jer je Gospod predao u vaše ruke madijanski tabor!“ Tih tri stotine ljudi je podelio u tri čete i svakom je u ruke dao po jedan rog, prazan krčag i baklju. Baklje su bile u krčazima. „Gledajte mene – reče im – i radite što i ja. Kad dođem do ruba tabora, radite ono što ja radim. Kad ja zatrubim u rog i svi oni koji budu sa mnom, onda i vi zatrubite u rogove svuda oko tabora i kličite: ’Za Gospoda i Gedeona!’“

Knjiga o sudijama 7:9-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Те ноћи рече му Господ: „Устани, сиђи у логор јер ти га предајем у руке. Ако се бојиш да сиђеш сам, сиђи у логор са Фуром, момком својим. Слушај шта они говоре. Охрабрићеш се и напашћеш логор.” Тада он сиђе са својим момком Фуром до логорске страже. Мадијанци, Амаличани и сав источни народ лежали су у долини, бројни као скакавци. Њиховим камилама не беше броја. Било их је као песка на обали мора. Гедеон приђе и, гле, један је причао другу своме шта је сањао говорећи: „Сањам ја, као печен јечмен хлеб котрља се према логору мадијанском. Докотрља се до једног шатора, погоди га и обори. Он се окрете наопачке.” Друг му одговори говорећи: „То није ништа друго него мач Израиљца Гедеона, сина Јоасовог. Бог му је предао у руке Мадијанце и сав логор.” Кад Гедеон чу приповедање сна и његово тумачење, паде ничице. Потом се врати у логор израиљски и рече: „Устајте јер вам је Господ предао у руке логор мадијански!” Затим раздели триста људи у три групе и даде сваком рог у руку, празан врч и бакљу у врчу. Тада им рече: „Гледајте мене, па тако и радите! Гле, кад ја дођем на крај логора, урадите оно што ја урадим! Кад ја дунем у рог и сви који су са мном, тада и ви затрубите у рогове око целог логора и вичите: ‘За Господа и за Гедеона!’”

Knjiga o sudijama 7:9-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Те ноћи ГОСПОД рече Гедеону: »Устани и нападни табор, јер ћу ти га предати у руке. Ако се бојиш да га нападнеш, сиђи до табора са својим слугом Пуром и слушај шта говоре, па ћеш после тога имати храбрости да га нападнеш.« И Гедеон и његов слуга Пура сиђоше до првих таборских стража. Мидјанци, Амалечани и сви остали источни народи сместили су се у долини као јато скакаваца. Њиховим камилама није се знало броја – било их је као песка на морској обали. Гедеон стиже баш кад је један човек свом другу причао свој сан. »Сањао сам«, рече, »како се округао јечмени хлеб укотрљао у мидјански табор и ударио у један шатор таквом силином да се шатор преврнуо и срушио.« А друг му одврати: »То није ништа друго него мач Гедеона сина Јоашевог, Израелца. Бог му је предао у руке Мидјанце и цео овај табор.« Када је Гедеон чуо сан и његово тумачење, поклони се ГОСПОДУ, па се врати у Израелов табор и викну: »Устајте! ГОСПОД је мидјански табор предао у ваше руке!« Потом подели оних три стотине људи у три чете, па сваком човеку у руке даде овнујски рог и празан ћуп у коме је била бакља. »Гледајте мене«, рече им, »и чините што и ја. Кад стигнем до руба табора, урадите исто што и ја. А кад ја и сви који су са мном дунемо у рогове, дуните и ви у своје свуда око табора и вичите: ‚За ГОСПОДА и за Гедеона!‘«

Knjiga o sudijama 7:9-18 Нови српски превод (NSP)

Те ноћи му Господ рече: „Устани, сиђи у табор, јер сам ти га предао у руке. Али ако се бојиш да сиђеш у бој, сиђи у табор ти и твој слуга, Фура. Слушај шта говоре. После тога ћеш се охрабрити, те ћеш сићи и напасти табор.“ Гедеон сиђе са својим слугом Фуром до војних редова на ободу табора. А Мадијанци, Амаличани и сви источни народи били су прекрили долину као велико мноштво скакаваца. Њиховим камилама није било броја; било их је као песка на морској обали. Гедеон је стигао тамо баш кад је један човек причао своме другу свој сан. Говорио је: „Ево, ово је сан који сам уснио: видео сам погачу јечменог хлеба како се котрља у мадијански табор. Кад је дошла до једног шатора и ударила га, шатор се преврнуо и пао.“ Његов друг му одговори: „То није ништа друго него ли мач Гедеона, сина Јоасова, Израиљца. Бог је у његове руке предао Мадијанце и сав табор.“ Кад је Гедеон чуо како је онај испричао сан и како га је други протумачио, поклонио се Богу и вратио се у израиљски табор. Онда је рекао: „Устајте, јер је Господ предао у ваше руке мадијански табор!“ Тих три стотине људи је поделио у три чете и сваком је у руке дао по један рог, празан крчаг и бакљу. Бакље су биле у крчазима. „Гледајте мене – рече им – и радите што и ја. Кад дођем до руба табора, радите оно што ја радим. Кад ја затрубим у рог и сви они који буду са мном, онда и ви затрубите у рогове свуда око табора и кличите: ’За Господа и Гедеона!’“