Jakovljeva 5:16-18
Jakovljeva 5:16-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Исповедајте, дакле, један другом грехе и молите се Богу један за другога да будете исцељени. Много може делотворна молитва праведника. Илија беше човек исти као и ми и свесрдно се помоли Богу да не буде кише, и не паде киша на земљу за три године и шест месеци. И опет се помоли, те небо даде кишу и земља изнесе свој род.
Jakovljeva 5:16-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Стога, признајте своје грехе један другом и молите се један за другога да будете излечени. Много може делотворна молитва праведника. Илија је био човек као и ми. Свесрдно се помолио да не падне киша, и киша три и по године није пала на земљу. А онда се опет помолио, и небо је дало кишу, а земља донела род.
Jakovljeva 5:16-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Stoga ispovedajte svoje grehe jedan drugome, i molite se jedni za druge da budete isceljeni. Mnogo može postići molitva pravednika. Ilija je bio čovek kao i mi. On se žarko pomolio da ne bude kiše, i kiša nije pala na zemlju tri godine i šest meseci. Onda se ponovo pomolio, i nebo je dalo kišu, te je zemlja donela svoj rod.
Jakovljeva 5:16-18 Нови српски превод (NSP)
Стога исповедајте своје грехе један другоме, и молите се једни за друге да будете исцељени. Много може постићи молитва праведника. Илија је био човек као и ми. Он се жарко помолио да не буде кише, и киша није пала на земљу три године и шест месеци. Онда се поново помолио, и небо је дало кишу, те је земља донела свој род.
Jakovljeva 5:16-18 Sveta Biblija (SRP1865)
Ispovijedajte dakle jedan drugome grijehe, i molite se Bogu jedan za drugoga, da ozdravljate; jer neprestana molitva pravednoga mnogo može pomoæi. Ilija bješe èovjek smrtan kao i mi, i pomoli se Bogu da ne bude dažda, i ne udari dažd na zemlji za tri godine i šest mjeseci. I opet se pomoli i nebo dade dažd, i zemlja iznese rod svoj.