Jakovljeva 3:15-17
Jakovljeva 3:15-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Није то мудрост која силази одозго, него је земаљска, чулна, демонска; јер где су завист и свађа, онде су неред и свака зла ствар. А мудрост која долази одозго чиста је пре свега, затим мирољубива, блага, прилагодљива, пуна милости и добрих плодова, одлучна, нелицемерна.
Jakovljeva 3:15-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
То није мудрост која долази са неба, него земаљска, недуховна, демонска. Јер, где су завист и свађа, тамо је неред и свако зло дело. Али мудрост која долази са неба пре свега је чиста, затим мирољубива, блага, попустљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрасна и нелицемерна.
Jakovljeva 3:15-17 Novi srpski prevod (NSPL)
Takva mudrost ne dolazi odozgo, nego je zemaljska, ljudska, od zlog duha je. Jer, gde je zavist i sebično isticanje, onde je nered i svako zlo. A mudrost koja dolazi odozgo, pre svega je čista, zatim mirotvorna, krotka, prilagodljiva, puna milosrđa i dobrih plodova, nepristrana, nelicemerna.
Jakovljeva 3:15-17 Нови српски превод (NSP)
Таква мудрост не долази одозго, него је земаљска, људска, од злог духа је. Јер, где је завист и себично истицање, онде је неред и свако зло. А мудрост која долази одозго, пре свега је чиста, затим миротворна, кротка, прилагодљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрана, нелицемерна.
Jakovljeva 3:15-17 Sveta Biblija (SRP1865)
Ovo nije ona premudrost što silazi odozgo, nego zemaljska, ljudska, ðavolska. Jer gdje je zavist i svaða ondje je nesloga i svaka zla stvar. A koja je premudrost odozgo ona je najprije èista, a potom mirna, krotka, pokorna, puna milosti i dobrijeh plodova, bez hatera, i nelicemjerna.