Jakovljeva 3:13-18
Jakovljeva 3:13-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ко је међу вама мудар и паметан? Нека лепим владањем покаже своја дела у мудрој смерности. Ако пак у својим срцима имате горку завист и свађу, не хвалите се и не лажите против истине. Није то мудрост која силази одозго, него је земаљска, чулна, демонска; јер где су завист и свађа, онде су неред и свака зла ствар. А мудрост која долази одозго чиста је пре свега, затим мирољубива, блага, прилагодљива, пуна милости и добрих плодова, одлучна, нелицемерна. А плод праведности сеје се у миру онима који чине мир.
Jakovljeva 3:13-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ко је међу вама мудар и паметан? Нека то покаже добрим владањем, делима учињеним у кроткости која долази од мудрости. Али, ако су вам у срцу горка завист и свађа, не хвалите се тиме и не лажите против истине. То није мудрост која долази са неба, него земаљска, недуховна, демонска. Јер, где су завист и свађа, тамо је неред и свако зло дело. Али мудрост која долази са неба пре свега је чиста, затим мирољубива, блага, попустљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрасна и нелицемерна. Миротворци, који сеју у миру, беру плод праведности.
Jakovljeva 3:13-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Ko je mudar i razuman među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja dela u mudroj krotkosti. Ali ako u sebi nosite gorku zavist i sebično isticanje, onda se nemojte ponositi i govoriti ono što se protivi istini. Takva mudrost ne dolazi odozgo, nego je zemaljska, ljudska, od zlog duha je. Jer, gde je zavist i sebično isticanje, onde je nered i svako zlo. A mudrost koja dolazi odozgo, pre svega je čista, zatim mirotvorna, krotka, prilagodljiva, puna milosrđa i dobrih plodova, nepristrana, nelicemerna. A pravednost je plod koji će ubrati oni koji seju u miru – oni koji čine mir.
Jakovljeva 3:13-18 Нови српски превод (NSP)
Ко је мудар и разуман међу вама? Нека добрим живљењем покаже своја дела у мудрој кроткости. Али ако у себи носите горку завист и себично истицање, онда се немојте поносити и говорити оно што се противи истини. Таква мудрост не долази одозго, него је земаљска, људска, од злог духа је. Јер, где је завист и себично истицање, онде је неред и свако зло. А мудрост која долази одозго, пре свега је чиста, затим миротворна, кротка, прилагодљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрана, нелицемерна. А праведност је плод који ће убрати они који сеју у миру – они који чине мир.
Jakovljeva 3:13-18 Sveta Biblija (SRP1865)
Ko je meðu vama mudar i pametan neka pokaže od dobra življenja djela svoja u krotosti i premudrosti. Ako li imate grku zavist i svaðu u srcima svojijem, ne hvalite se, ni lažite na istinu. Ovo nije ona premudrost što silazi odozgo, nego zemaljska, ljudska, ðavolska. Jer gdje je zavist i svaða ondje je nesloga i svaka zla stvar. A koja je premudrost odozgo ona je najprije èista, a potom mirna, krotka, pokorna, puna milosti i dobrijeh plodova, bez hatera, i nelicemjerna. A plod pravde u miru sije se onima koji mir èine.