Jakovljeva 3:1-6
Jakovljeva 3:1-6 Novi srpski prevod (NSPL)
Braćo moja, neka ne bude među vama mnogo učitelja, znajući da ćemo biti strože suđeni. Jer svi mi na mnogo načina grešimo. Ako ko u reči ne greši, taj je savršen čovek, sposoban da zauzda celo svoje telo. Kada konjima stavljamo uzde u usta da bi nam se pokoravali, mi upravljamo celim njihovim telom. Pogledajte i lađe: tako su velike i jaki vetrovi ih pokreću, a njima upravlja vrlo malo kormilo onamo kuda kormilar naumi. Tako je i jezik mali ud ali se diči velikim delima. Gle, kako mala vatra zapali veliku šumu! Tako je i jezik vatra, svet nepravde među našim udovima. On pogani čitavo naše telo i pali čitav životni tok, a pakao ga potpaljuje.
Jakovljeva 3:1-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Не будите, браћо моја, многи од вас учитељи, јер знамо да ћемо у толико већма бити осуђени. Јер сви ми много грешимо. Ако ко у речи не греши, то је савршен човек, кадар зауздати и све тело. И кад коњима стављамо узде у уста да нам се покоравају, ми управљамо читавим њиховим телом. Види и лађе колике су и гоне их жестоки ветрови, а њима управља врло мала крма куда хоће крмарева воља. Тако је и језик мали уд, али се хвали великим стварима. Види како мала ватра запали велику шуму. И језик је ватра, свет неправде, језик се налази међу нашим удовима, скрнави све тело и он запаљује животни ток, а пакао њега пали.
Jakovljeva 3:1-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Немојте, браћо моја, да многи од вас буду учитељи, јер знамо да ће се нама учитељима строже судити. Сви ми много грешимо, а ко не греши у оном што говори, тај је савршен човек, способан да заузда и цело тело. Када коњима у уста ставимо жвале, да би нам се покоравали, управљамо целим њиховим телом. Па и лађама, иако су онолике и силни ветрови их гоне, управља малено кормило куда год кормилар хоће. Тако је и језик мали уд, али се хвали великим стварима. Мала ватра запали велику шуму. А и језик је ватра, свет неправде међу нашим удовима. Он цело тело каља и, од пакла потпаљен, пали цео ток живота.
Jakovljeva 3:1-6 Нови српски превод (NSP)
Браћо моја, нека не буде међу вама много учитеља, знајући да ћемо бити строже суђени. Јер сви ми на много начина грешимо. Ако ко у речи не греши, тај је савршен човек, способан да заузда цело своје тело. Када коњима стављамо узде у уста да би нам се покоравали, ми управљамо целим њиховим телом. Погледајте и лађе: тако су велике и јаки ветрови их покрећу, а њима управља врло мало кормило онамо куда кормилар науми. Тако је и језик мали уд али се дичи великим делима. Гле, како мала ватра запали велику шуму! Тако је и језик ватра, свет неправде међу нашим удовима. Он погани читаво наше тело и пали читав животни ток, а пакао га потпаљује.
Jakovljeva 3:1-6 Sveta Biblija (SRP1865)
Ne tražite, braæo moja, da budete mnogi uèitelji, znajuæi da æemo veæma biti osuðeni, Jer svi pogrješujemo mnogo puta. Ali ko u rijeèi ne pogrješuje, onaj je savršen èovjek, može zauzdati i sve tijelo. Jer gle, i konjma meæemo žvale u usta da nam se pokoravaju, i sve tijelo njihovo okreæemo. Gle i laðe, ako su i velike i silni ih vjetrovi gone, okreæu se malom krmicom kuda hoæe onaj koji upravlja. A tako je i jezik mali ud, i mnogo èini. Gle, mala vatra, i kolike velike šume sažeže. I jezik je vatra, svijet pun nepravde. Tako i jezik živi meðu našijem udima, poganeæi sve tijelo, i paleæi vrijeme života našega, i zapaljujuæi se od pakla.