Jakovljeva 2:20-26
Jakovljeva 2:20-26 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Хоћеш ли пак да сазнаш, празни човече, да вера без дела ништа не вреди? Наш отац Авраам није ли по делима оправдан кад је принео свога сина Исака на жртвеник? Видиш да је вера сарађивала с његовим делима, и вера је делима дошла до свог испуњења. И испуни се Писмо које говори: „Поверова Авраам Богу и урачуна му се у праведност, и назва се пријатељ Божји.” Видите да се човек оправдава делима, а не само вером. Исто тако и Рава блудница зар се не оправда делима кад прими веснике и изведе их другим путем? Као што је, наиме, тело без духа мртво, тако је мртва и вера без дела.
Jakovljeva 2:20-26 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Хоћеш ли да сазнаш, неразумни човече, да је вера без делâ безвредна? Зар наш праотац Авраам није био оправдан делима када је на жртвенику принео свог сина Исаака? Видиш да се вера удружила с његовим делима и да су дела допунила веру. А испунило се и Писмо које каже: »Авраам поверова Богу и то му се урачуна у праведност« и би назван Божијим пријатељем. Видите да се човек оправдава делима, а не само вером. Зар се није тако и блудница Раава оправдала делима када је примила гласнике и извела их другим путем? Као што је тело без духа мртво, тако је мртва и вера без делâ.
Jakovljeva 2:20-26 Novi srpski prevod (NSPL)
Hoćeš li dokaz, zaludni čoveče, da je vera bez dela jalova? Zar naš otac Avraham nije bio delima opravdan prinevši svoga sina Isaka na žrtvenik? Vidiš li da je vera sarađivala sa njegovim delima, i da je vera po delima postala potpuna? Tako se ispunilo Pismo koje kaže: „Poverova Avraham Bogu, pa mu je to uračunato u pravednost“, i tako bi nazvan Avraham „prijateljem Božijim“. Vidite da čovek ne postaje pravedan pred Bogom samo verom, nego i delima. Isto tako, nije li se i Rahava, bludnica, delima opravdala, tako što je ugostila uhode i zatim ih uputila na drugi put? Naime, kao što je telo bez duha mrtvo, tako je i vera bez delâ mrtva.
Jakovljeva 2:20-26 Нови српски превод (NSP)
Хоћеш ли доказ, залудни човече, да је вера без дела јалова? Зар наш отац Аврахам није био делима оправдан приневши свога сина Исака на жртвеник? Видиш ли да је вера сарађивала са његовим делима, и да је вера по делима постала потпуна? Тако се испунило Писмо које каже: „Поверова Аврахам Богу, па му је то урачунато у праведност“, и тако би назван Аврахам „пријатељем Божијим“. Видите да човек не постаје праведан пред Богом само вером, него и делима. Исто тако, није ли се и Рахава, блудница, делима оправдала, тако што је угостила уходе и затим их упутила на други пут? Наиме, као што је тело без духа мртво, тако је и вера без дела̂ мртва.
Jakovljeva 2:20-26 Sveta Biblija (SRP1865)
Ali hoæeš li razumjeti, o èovjeèe sujetni! da je vjera bez djela mrtva? Avraam otac naš ne opravda li se djelima kad prinese Isaka sina svojega na oltar? Vidiš li da vjera pomože djelima njegovijem, i kroz djela savrši se vjera? I izvrši se pismo koje govori: Avraam vjerova Bogu, i primi mu se u pravdu, i prijatelj Božij nazva se. Vidite li dakle da se djelima pravda èovjek, a ne samom vjerom? A tako i Raav kurva ne opravda li se djelima kad primi uhode, i izvede ih drugijem putem? Jer kao što je tijelo bez duha mrtvo, tako je i vjera bez dobrijeh djela mrtva.