Knjiga proroka Isaije 8:1-15
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Rekao mi je Gospod: „Uzmi veliku ploču i na njoj napiši narodnim pismom: ’Brz na grabež – hitar na plen.’“ Potom sam za overu zapisa uzeo pouzdane svedoke: sveštenika Uriju i Zahariju sina Jeverehijina. Onda sam se približio proročici te je ona začela i rodila sina. Tada mi je Gospod rekao: „Nadeni mu ime ’Brz na grabež – hitar na plen’, jer pre nego što dečak nauči ’tata’ i ’mama’, nosiće se pred cara asirskog bogatstvo iz Damaska i plen iz Samarije.“ Opet mi Gospod uputi reč govoreći: „Zato što ovaj narod odbacuje spokojne tokove siloamskih voda, a veseli se pred Resinom i pred sinom Remalijinim, gle, zato će Gospodar na vas navesti vode s Eufrata, silne i velike – cara asirskog i svu slavu njegovu – i one će se izliti iz korita svoga i preliće se preko svih obala; provaliće u Judu, razliće se i poplaviće je, popeće se do grla njezina, i krila će raširiti svoja preko zemlje tvoje, o, Emanuile!“ Udružujte se na zlo, o, narodi, ali bićete smrvljeni! Poslušajte vi, daljine zemaljske. Opašite se, i bićete smrvljeni. Opašite se, i bićete smrvljeni. Smišljajte zaveru – biće uništena; samo se vi dogovarajte – biće uzalud; zato što je s nama Bog. Jer Gospod mi je ovako govorio kad me je rukom uhvatio i kad me je opomenuo da ne idem putem kojim ovaj narod ide. Rekao je: „Ne zovite zaverom sve što narod ovaj naziva zaverom; ne bojte se čega se on boji i neka u vama straha ne bude. Gospod nad vojskama, neka vam svetinja bude on, bojte se njega, neka vas prožima strah od njega. Svetilište biće on, i kamen za spoticanje i stena za posrtanje obema dinastijama izrailjskim, zamka i mreža za sve stanovnike jerusalimske. Mnogi će se od njih saplesti i pašće i razbiće se, zaplešće se i uhvatiće se.“
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Потом ми рече Господ: „Узми таблу велику и напиши на њој писмом људским: ‘Брзо плени, хитро граби.’” Ја узех поуздане сведоке, свештенике Урију и Захарију, сина Јеверехијиног. Затим приступих пророчици, она затрудни и роди сина. Тада ми Господ рече: „Надени му име Брзо Плени, Хитро Граби. Јер пре него што дечак каже оче мој и мајко моја, однеће се благо дамаштанско и богатство самаријско пред цара асирског.” Још ми се Господ обрати говорећи: „Због тога што народ овај презире воду силоамску, која мирно тече, и дрхти пред Ресином и сином Ремалијиним, ево, зато ће Господ навести на вас воду силну и велику, цара асирског и сву силу његову. Она ће се излити из свих корита својих и преплавиће све обале своје. Разлиће се преко Јудеје, плавиће је и потапати, до гуше ће јој доћи, и рашириће крила своја преко целе твоје земље, Емануиле! Удружујте се само, народи, али бићете смрвљени! Послушајте ви у земљама далеким! Наоружавајте се, али ћете бити побеђени, наоружавајте се, али ћете бити побеђени! Договарајте се, али ћете се распасти! Кујте намере, оне ће пропасти, јер је с нама Бог!” Овако ми је Господ говорио кад ме је за руку ухватио и кад ме је опоменуо да не идем путем којим овај народ иде: „Не зовите буном оно што народ сматра буном и немојте се бојати онога чега се народ боји. Не плашите се. Господа Саваота сматрајте светим. Њега се бојте и њега се плашите. Он ће вам светиња бити, али и камен спотицања, стена кушања за обе куће Израиљеве, замка и мрежа становницима јерусалимским. Многи ће посрнути и пасти, разбиће се, заплешће се и ухватиће се.”
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД ми рече: »Узми велику плочу и на њој напиши обичном писаљком: Махер-Шалал-Хаш-Базово.« Ја узех за поуздане сведоке свештеника Урију и Захарију сина Јеверехјиног. Потом сам спавао с пророчицом, и она затрудне и роди сина. ГОСПОД ми рече: »Дај дечаку име Махер-Шалал-Хаш-Баз, јер, пре него што дечак научи да каже ‚оче‘ и ‚мајко‘, цар Асирије ће однети богатство Дамаска и плен Самарије.« И још ми ГОСПОД рече: »Пошто је овај народ одбацио мирне воде Шилоаха и одушевљава се Рецином и сином Ремалјиним, Господ ће на њега довести воде Еуфрата, силне и велике – цара Асирије у свем његовом сјају. Оне ће преплавити све своје прокопе, излити се преко својих обала и провалити у Јуду. Ковитлаће кроз њу и поплавити је, све до грла јој се попети. Његова раширена крила прекриће ти сву земљу, Емануиле.« Испустите ратни поклич, народи, и бићете сатрти. Слушајте, све далеке земље: Спремите се за бој, и бићете сатрте. Скујте ратни наум – биће осујећен; склопите споразум – неће се одржати. Јер, Бог је с нама. ГОСПОД ми овако рече док ме је држао чврстом руком и опомињао ме да не идем путем којим иде овај народ: »Не зови завером све што овај народ зове завером. Не бој се онога чега се они боје; не стрепи од тога. ГОСПОДА над војскама сматрај светим; њега треба да се бојиш, од њега да стрепиш, и он ће ти бити уточиште. Али за оба народа Израелова биће он камен спотицања и стена саблазни, а житељима Јерусалима замка и клопка. Многи од њих ће се спотаћи, пасти и сломити се, упасти у клопку и бити ухваћени.«
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Rekao mi je Gospod: „Uzmi veliku ploču i na njoj napiši narodnim pismom: ’Brz na grabež – hitar na plen.’“ Potom sam za overu zapisa uzeo pouzdane svedoke: sveštenika Uriju i Zahariju sina Jeverehijina. Onda sam se približio proročici te je ona začela i rodila sina. Tada mi je Gospod rekao: „Nadeni mu ime ’Brz na grabež – hitar na plen’, jer pre nego što dečak nauči ’tata’ i ’mama’, nosiće se pred cara asirskog bogatstvo iz Damaska i plen iz Samarije.“ Opet mi Gospod uputi reč govoreći: „Zato što ovaj narod odbacuje spokojne tokove siloamskih voda, a veseli se pred Resinom i pred sinom Remalijinim, gle, zato će Gospodar na vas navesti vode s Eufrata, silne i velike – cara asirskog i svu slavu njegovu – i one će se izliti iz korita svoga i preliće se preko svih obala; provaliće u Judu, razliće se i poplaviće je, popeće se do grla njezina, i krila će raširiti svoja preko zemlje tvoje, o, Emanuile!“ Udružujte se na zlo, o, narodi, ali bićete smrvljeni! Poslušajte vi, daljine zemaljske. Opašite se, i bićete smrvljeni. Opašite se, i bićete smrvljeni. Smišljajte zaveru – biće uništena; samo se vi dogovarajte – biće uzalud; zato što je s nama Bog. Jer Gospod mi je ovako govorio kad me je rukom uhvatio i kad me je opomenuo da ne idem putem kojim ovaj narod ide. Rekao je: „Ne zovite zaverom sve što narod ovaj naziva zaverom; ne bojte se čega se on boji i neka u vama straha ne bude. Gospod nad vojskama, neka vam svetinja bude on, bojte se njega, neka vas prožima strah od njega. Svetilište biće on, i kamen za spoticanje i stena za posrtanje obema dinastijama izrailjskim, zamka i mreža za sve stanovnike jerusalimske. Mnogi će se od njih saplesti i pašće i razbiće se, zaplešće se i uhvatiće se.“
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Нови српски превод (NSP)
Рекао ми је Господ: „Узми велику плочу и на њој напиши народним писмом: ’Брз на грабеж – хитар на плен.’“ Потом сам за оверу записа узео поуздане сведоке: свештеника Урију и Захарију сина Јеверехијина. Онда сам се приближио пророчици те је она зачела и родила сина. Тада ми је Господ рекао: „Надени му име ’Брз на грабеж – хитар на плен’, јер пре него што дечак научи ’тата’ и ’мама’, носиће се пред цара асирског богатство из Дамаска и плен из Самарије.“ Опет ми Господ упути реч говорећи: „Зато што овај народ одбацује спокојне токове силоамских вода, а весели се пред Ресином и пред сином Ремалијиним, гле, зато ће Господар на вас навести воде с Еуфрата, силне и велике – цара асирског и сву славу његову – и оне ће се излити из корита свога и прелиће се преко свих обала; провалиће у Јуду, разлиће се и поплавиће је, попеће се до грла њезина, и крила ће раширити своја преко земље твоје, о, Емануиле!“ Удружујте се на зло, о, народи, али бићете смрвљени! Послушајте ви, даљине земаљске. Опашите се, и бићете смрвљени. Опашите се, и бићете смрвљени. Смишљајте заверу – биће уништена; само се ви договарајте – биће узалуд; зато што је с нама Бог. Јер Господ ми је овако говорио кад ме је руком ухватио и кад ме је опоменуо да не идем путем којим овај народ иде. Рекао је: „Не зовите завером све што народ овај назива завером; не бојте се чега се он боји и нека у вама страха не буде. Господ над војскама, нека вам светиња буде он, бојте се њега, нека вас прожима страх од њега. Светилиште биће он, и камен за спотицање и стена за посртање обема династијама израиљским, замка и мрежа за све становнике јерусалимске. Многи ће се од њих саплести и пашће и разбиће се, заплешће се и ухватиће се.“
Knjiga proroka Isaije 8:1-15 Sveta Biblija (SRP1865)
I reèe mi Gospod: uzmi knjigu veliku i napiši u njoj pismom èovjeèijim: brz na plijen, hitar na grabež. I uzeh vjerne svjedoke, Uriju sveštenika i Zahariju sina Jeverehijina. Potom pristupih k proroèici, i ona zatrudnje i rodi sina. A Gospod mi reèe: nadjeni mu ime: brz na plijen, hitar na grabež. Jer prije nego dijete nauèi vikati: oèe moj i majko moja, odnijeæe se blago Damaštansko i plijen Samarijski pred carem Asirskim. I još mi reèe Gospod govoreæi: Što ovaj narod ne mari za vodu Siloamsku koja teèe tiho, i raduje se Resinu i sinu Remalijinu, Zato, evo, Gospod æe navesti na njih vodu iz rijeke silnu i veliku, cara Asirskoga i svu slavu njegovu, te æe izaæi iz svijeh potoka svojih, i teæi æe povrh svijeh bregova svojih, I navaliæe preko Jude, plaviæe i razlivaæe se i doæi do grla, i krila æe joj se raširiti preko svekolike zemlje tvoje, Emanuilo! Združujte se, narodi, ali æete se potrti; èujte svi koji ste u daljnoj zemlji: oružajte se, ali æete se potrti; oružajte se, ali æete se potrti. Dogovarajte se, dogovor æe vam se razbiti: recite rijeè, neæe biti od nje ništa, jer je s nama Bog. Jer mi ovako reèe Gospod uhvativši me za ruku i opomenuvši me da ne idem putem ovoga naroda, govoreæi: Ne govorite buna, kad god ovaj narod kaže buna, i ne bojte se èega se on boji, i ne plašite se. Gospoda nad vojskama svetite; i on neka vam je strah i bojazan. I biæe vam svetinja, a kamen za spoticanje i stijena za sablazan objema domovima Izrailjevijem, zamka i mreža stanovnicima Jerusalimskim. I spotaknuæe se mnogi i pašæe i satræe se, zaplešæe se i uhvatiæe se.