Knjiga proroka Isaije 6:8-13
Knjiga proroka Isaije 6:8-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Потом чух глас Господа како говори: „Кога да пошаљем? Ко ће ићи за нас?” Ја рекох: „Ево мене! Пошаљи мене!” Он рече: „Иди и реци том народу: ‘Слушајте, слушајте, али разумети нећете! Гледајте, гледајте, али схватити нећете!’ Учини да отврдне срце том народу, заглухни им уши, заслепи им очи да не виде очима својим, не чују ушима својим и срцем не разумеју, како би се обратили и исцелили!” Ја тада рекох: „Докле, Господе?” Он одговори: „Док не опусте градови тако да без становника буду, да куће без људи буду и док земља сасвим не опусти, док Господ не отера људе далеко, а земља не постане пустош. Међутим, још у њој живи десетина, па ће се и она уништити. Али као што кад храст или брест посеку, остане изданак, тако ће и њихов изданак свето семе бити.”
Knjiga proroka Isaije 6:8-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тада чух глас Господњи како говори: »Кога да пошаљем? И ко ће поћи за нас?« А ја рекох: »Ево мене! Мене пошаљи!« Он рече: »Иди и реци овом народу: ‚Слушали и слушали, али не разумели; гледали и гледали, али не видели.‘ Отврдни срце овом народу; отупи им уши и затвори им очи. Иначе би очима видели, ушима чули, срцем разумели и обратили се и излечили.« Ја рекох: »Докле, Господе?« А он одговори: »Док градови не буду рушевине и без житеља; док куће не буду без игде икога и њиве пропале и опустошене; док ГОСПОД људе не протера далеко и земља сасвим не опусти. Ако их и десетина остане, и они ће бити затрвени. Али, као смрдљика или храст када се посеку до пања, њихов пањ биће света семенка.«
Knjiga proroka Isaije 6:8-13 Novi srpski prevod (NSPL)
Zatim sam čuo glas Gospodarev kako govori: „Koga da pošaljem? I ko će poći za nas?“ A ja sam rekao: „Evo mene! Pošalji mene!“ On je na to rekao: „Idi i reci tom narodu: ’Slušaćete i nećete razumeti, gledaćete i nećete videti.’ Otežaj salom tom narodu srce, ogluvi uši njegove, oslepi oči njegove, dok progledaju oči njegove, i pročuju uši njegove, i razbere srce njegovo, i pokaje se i isceli ga.“ Tada sam rekao: „Dokle, Gospodaru?“ Odgovorio je: „Dok su turobni gradovi bez stanovnika, i kuće bez čoveka, i turobne njive za pustošenje, i Gospod otera ljudstvo, i veliko razaranje bude u samoj zemlji. Pa ostane li u njoj desetina, i ona će se vratiti. I biće spaljen kao brest, i kao hrast koji je oboren do panja svoga. Potomstvo sveto iz panja njegovog.“
Knjiga proroka Isaije 6:8-13 Нови српски превод (NSP)
Затим сам чуо глас Господарев како говори: „Кога да пошаљем? И ко ће поћи за нас?“ А ја сам рекао: „Ево мене! Пошаљи мене!“ Он је на то рекао: „Иди и реци том народу: ’Слушаћете и нећете разумети, гледаћете и нећете видети.’ Отежај салом том народу срце, оглуви уши његове, ослепи очи његове, док прогледају очи његове, и прочују уши његове, и разбере срце његово, и покаје се и исцели га.“ Тада сам рекао: „Докле, Господару?“ Одговорио је: „Док су туробни градови без становника, и куће без човека, и туробне њиве за пустошење, и Господ отера људство, и велико разарање буде у самој земљи. Па остане ли у њој десетина, и она ће се вратити. И биће спаљен као брест, и као храст који је оборен до пања свога. Потомство свето из пања његовог.“
Knjiga proroka Isaije 6:8-13 Sveta Biblija (SRP1865)
Potom èuh glas Gospodnji gdje reèe: koga æu poslati? i ko æe nam iæi? A ja rekoh: evo mene, pošlji mene. A on reèe: idi, i reci tome narodu: slušajte ali neæete razumjeti, gledajte ali neæete poznati. Uèini da odeblja srce tome narodu i uši da im otežaju, i oèi im zatvori, da ne vide oèima svojim i ušima svojim da ne èuju i srcem svojim da ne razumiju i ne obrate se i ne iscijele. A ja rekoh: dokle Gospode? A on reèe: dokle ne opuste gradovi da budu bez stanovnika i kuæe da budu bez ljudi, i zemlja dokle sasvijem ne opusti, I dokle Gospod opravi daleko ljude i bude sama pustoš u zemlji. Ali æe još biti u njoj desetina, pa æe se i ona zatrti; ali kao hrast ili brijest kojima i kad zbace lišæe ostaje stablo, tako æe sveto sjeme biti njezino stablo.