YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Isaije 54:10-17

Knjiga proroka Isaije 54:10-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Чак да се брда покрену и брегови затресу, неће се од тебе одмаћи милост моја, нити ће се поколебати мој савез мира”, говори Господ милостиви. „Несрећнице вихором завитлана, лишена утехе! Ево, ја ћу поставити стубове твоје на драги камен и темеље твоје на сафир. Од рубина градим прозоре твоје и од кристала врата твоја, а од драгог камења ограду твоју. Биће ученици Господњи сви синови твоји и имаће велики мир синови твоји. Бићеш на правди заснована, одбаци бригу, немаш чега да се бојиш. Одбаци страх, јер ти се неће примаћи. Гле, биће оних који се скупљају против тебе, они не долазе од мене. Ко устане против тебе, од тебе ће пасти. Гле, ја сам ковача створио који жар распаљује и по својој вољи оружје прави, али сам створио и оног који то уништава. Никакво оружје које се против тебе прави теби неће наудити. Сваки језик који се против тебе подигне пропашће на суду. То је наследство слугу Господњих, и од мене је праведност њихова”, говори Господ.

Knjiga proroka Isaije 54:10-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Ако се пољуљају планине и помере се брегови, неће се пољуљати моја љубав према теби, ни померити се мој Савез мира«, каже ГОСПОД, који ти се смиловао. »О, невољнице, шибана олујама а неутешена. Ево, дићи ћу те поново од камена тиркиза, а твоје темеље од лазулита. Направићу ти грудобране од рубина, капије од светлуцавих драгуља, а све зидове од драгог камења. Све твоје синове поучиће ГОСПОД и велик ће бити мир твоје деце. Бићеш заснована на праведности, тлачење ће бити далеко од тебе, нећеш имати чега да се бојиш. Страх ће бити удаљен од тебе, неће ти се примаћи. Ако те неко и нападне, неће доћи од мене; ко год те нападне, због тебе ће пасти. »Ево, ја сам створио ковача, који распаљује жеравицу и из ње вади оружје да га кује. И уништитеља сам ја створио, да разара. Неће те победити оружје сковано против тебе и ућуткаћеш сваки језик који те оптужује. То је наследство слугу ГОСПОДЊИХ и то им је оправдање од мене«, говори ГОСПОД.

Knjiga proroka Isaije 54:10-17 Нови српски превод (NSP)

Нека се планине помакну и нека се брда уздрмају, ипак се моја милост од тебе одмаћи неће, нити ће се уздрмати мој савез мировни – говори Господ који ти се смиловао. Невољнице, вихором витлана, неутешена, гле, ја ћу сложити на мермер камење твоје, и на сафире темељ твој. И од рубина дићи ћу ти на тврђави зупце; и од карбункула твоје вратнице, и све ограде твоје од камења драгога. И сви синови твоји биће учени од Господа, и обилан мир имаће синови твоји. Бићеш саздана на правди. Одбаци страх, јер немаш се чега бојати. Одбаци страх, јер он ти се ни примаћи неће. Гле, постројиће се против тебе као да је то од мене. Ко се построји против тебе пропашће због тебе. Гле, ја сам ковача створио, који жеравицу распаљује, вади из ње оружје да га искује, а ја сам и затирача створио да затире. Ниједно оружје исковано против тебе неће успети, и сваки језик који се против тебе подигне на суду ћеш оборити. То је баштина слугу Господњих и правда њихова од мене – говори Господ.

Knjiga proroka Isaije 54:10-17

Knjiga proroka Isaije 54:10-17 NSPL