Knjiga proroka Isaije 38:17-19
Knjiga proroka Isaije 38:17-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Gle, u zdravlje se pretvorilo što mi beše gorko; i ti si dušu moju izbavio iz pogubne jame, tako što si u nepovrat bacio sve što sam ja zgrešio. Ta, Svet mrtvih tebe ne hvali, smrt tebe ne slavi; oni koji su spušteni u raku u tebe se ne uzdaju zbog tvoje istine. Živi, živi, on tebe hvali kao ja danas. Otac će učiti sinove istini tvojoj.
Knjiga proroka Isaije 38:17-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Гле, горчина ми постаде здравље! Ти си из јаме пропасти избавио душу моју. Иза себе си бацио све грехе моје. Неће те подземље славити, нити ће те смрт хвалити, они који оду доле, не надају се истини твојој. Живи, онај живи тебе слави као ја данас. Отац синове поучава истини твојој.
Knjiga proroka Isaije 38:17-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
За своје добро сам се толико намучио. Због своје љубави од јаме уништења си ме сачувао, све моје грехе бацио себи иза леђа. Јер Шеол ти не захваљује, смрт те не хвали. У твоју верност се не уздају они који у гробну јаму силазе. Живи, живи те хвале, као ја данас. Очеви о твојој верности говоре деци.
Knjiga proroka Isaije 38:17-19 Нови српски превод (NSP)
Гле, у здравље се претворило што ми беше горко; и ти си душу моју избавио из погубне јаме, тако што си у неповрат бацио све што сам ја згрешио. Та, Свет мртвих тебе не хвали, смрт тебе не слави; они који су спуштени у раку у тебе се не уздају због твоје истине. Живи, живи, он тебе хвали као ја данас. Отац ће учити синове истини твојој.
Knjiga proroka Isaije 38:17-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Evo, na mir doðe mi ljut jad; ali tebi bi milo da izvuèeš dušu moju iz jame pogibli, jer si bacio za leða svoja sve grijehe moje. Jer neæe grob tebe slaviti, neæe te smrt hvaliti, i koji siðu u grob ne nadaju se tvojoj istini. Živi, živi, oni æe te slaviti kao ja danas: otac æe sinovima javljati istinu tvoju.