Jevrejima 9:27-28
Jevrejima 9:27-28 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И као што је људима одређено да једном умру, а затим суд, тако ће се и Христос, пошто је једном принет на жртву да понесе грехе многих, други пут јавити не због греха – на спасење онима који га очекују.
Jevrejima 9:27-28 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
И као што је људима одређено да једном умру, а после тога Суд, тако је и Христос принет на жртву само једном, да однесе грехе многих. А појавиће се и други пут, али не због греха, него да донесе спасење онима који га ишчекују.
Jevrejima 9:27-28 Novi srpski prevod (NSPL)
Ljudima je određeno da jednom umru, i da zatim izađu na Božiji sud. Isto tako će se i Hristos, pošto je jednom prinet da ponese grehe mnogih, pojaviti po drugi put ali ne zbog greha, nego da donese spasenje onima koji ga željno iščekuju.
Jevrejima 9:27-28 Нови српски превод (NSP)
Људима је одређено да једном умру, и да затим изађу на Божији суд. Исто тако ће се и Христос, пошто је једном принет да понесе грехе многих, појавити по други пут али не због греха, него да донесе спасење онима који га жељно ишчекују.