Jevrejima 6:7-8
Jevrejima 6:7-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Земља, наиме, која се напила кише што често на њу пада и која рађа корисно поврће онима ради којих се и обрађује, прима благослов од Бога; која пак доноси трње и чкаљ ништа не вреди и близу је клетве, њен крај је у спаљивању.
Jevrejima 6:7-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Земља која се напила кише што на њу често пада и која рађа биљке корисне онима за које се и обрађује, прима Божији благослов, а она која доноси трње и чичкове, не вреди ништа и близу је проклетству – на крају ће бити спаљена.
Jevrejima 6:7-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Zemlja, naime, koja upija vodu od čestih kiša koje padaju na nju i rađa rod koji je na korist onima za koje se obrađuje, prima blagoslov od Boga. A zemlja koja rađa trnje i korov ništa ne vredi. Takva se bliži prokletstvu i završava u ognju.
Jevrejima 6:7-8 Нови српски превод (NSP)
Земља, наиме, која упија воду од честих киша које падају на њу и рађа род који је на корист онима за које се обрађује, прима благослов од Бога. А земља која рађа трње и коров ништа не вреди. Таква се ближи проклетству и завршава у огњу.