Jevrejima 4:9-10
Jevrejima 4:9-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Значи, Божјем народу преостаје суботњи мир. Ко, наиме, уђе у његов мир, тај је починуо од својих дела – као и Бог од својих.
Podeli
Pročitaj Jevrejima 4Jevrejima 4:9-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Дакле, Божијем народу предстоји неки Суботњи починак, јер ко уђе у Божији починак, одморио се од својих дела као и Бог од својих.
Podeli
Pročitaj Jevrejima 4Jevrejima 4:9-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Prema tome, subotnji počinak ostaje Božijem narodu. Naime, ko uđe u Božiji počinak, počinuo je od svojih dela, kao što je Bog počinuo od svojih.
Podeli
Pročitaj Jevrejima 4Jevrejima 4:9-10 Нови српски превод (NSP)
Према томе, суботњи починак остаје Божијем народу. Наиме, ко уђе у Божији починак, починуо је од својих дела, као што је Бог починуо од својих.
Podeli
Pročitaj Jevrejima 4