1. Mojsijeva 6:8-11
1. Mojsijeva 6:8-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Само Ноје нађе милост пред Господом. Ово је Нојев живот: Ноје је био човек праведан и непорочан целога живота. По Богу је ходио. Ноје доби три сина: Сима, Хама и Јафета. У очима Божјим земља се била искварила и напунила неправдом.
1. Mojsijeva 6:8-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Али Ноје нађе милост у ГОСПОДЊИМ очима. Ово је повест о Ноју: Ноје је био човек праведан, беспрекоран међу људима свога нараштаја, и живео је чинећи оно што је по Божијој вољи. Имао је три сина: Сима, Хама и Јафета. А земља се пред Богом искварила и била пуна насиља.
1. Mojsijeva 6:8-11 Novi srpski prevod (NSPL)
Ipak, Noje je našao naklonost u Gospodnjim očima. Ovo je zapis o Noju. Noje je bio pravedan i besprekoran čovek među svojim savremenicima. Noje je živeo sa Bogom. Noju su se rodila tri sina: Sim, Ham i Jafet. No, zemlja se bila iskvarila pred Bogom; ispunila se nasiljem.
1. Mojsijeva 6:8-11 Нови српски превод (NSP)
Ипак, Ноје је нашао наклоност у Господњим очима. Ово је запис о Ноју. Ноје је био праведан и беспрекоран човек међу својим савременицима. Ноје је живео са Богом. Ноју су се родила три сина: Сим, Хам и Јафет. Но, земља се била искварила пред Богом; испунила се насиљем.
1. Mojsijeva 6:8-11 Sveta Biblija (SRP1865)
Ali Noje naðe milost pred Gospodom. Ovo su dogaðaji Nojevi: Noje bješe èovjek pravedan i bezazlen svojega vijeka; po volji Božjoj svagda življaše Noje. I rodi Noje tri sina: Sima, Hama i Jafeta. A zemlja se pokvari pred Bogom, i napuni se zemlja bezakonja.