1. Mojsijeva 38:1-11
1. Mojsijeva 38:1-11 Novi srpski prevod (NSPL)
U to vreme se Juda odselio od svoje braće i nastanio kod Odolamejca po imenu Hira. Tu je Juda zapazio ćerku nekog Hananca koji se zvao Šua, pa ju je uzeo za ženu i legao s njom. Ona je zatrudnela i rodila sina, kome je Juda dao ime Ir. Ponovo je zatrudnela i rodila sina, kome je dala ime Avnan. Još jednom je rodila sina i dala mu ime Silom. Juda je bio u Hezivu kada ga je rodila. Juda je oženio svoga prvenca Ira devojkom po imenu Tamara. Ali Ir je učinio zlo pred Gospodom, te ga je Gospod pogubio. Tada Juda reče Avnanu: „Lezi s ženom svoga brata i izvrši prema njoj deversku dužnost i podigni potomstvo svome bratu.“ Znajući da se potomstvo neće računati kao njegovo, Avnan je ispuštao seme na zemlju kad god bi legao sa ženom svoga brata, da ne bi dao potomstvo svome bratu. To što je učinio bilo je zlo pred Gospodom i zato je Gospod i njega pogubio. Juda reče svojoj snahi Tamari: „Ostani kao udovica u domu svoga oca dok ne odraste moj sin Silom.“ Mislio je, naime: „Samo da ne umre i on kao njegova braća.“ Zato je Tamara otišla da živi u domu svoga oca.
1. Mojsijeva 38:1-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У то време Јуда оде од своје браће и приђе неком Одоламејцу који се звао Ирас. Онде виде Јуда ћерку неког Хананца који се звао Сава и узе је за жену и приступи јој. Она затрудне и роди сина, коме даде име Ир. Она опет затрудне и роди сина, коме даде име Онан. Затим опет роди сина и даде му име Силом. Јуда је био у Хасви кад је родила овога. Јуда ожени првенца свога Ира девојком која се звала Тамара. Међутим, Ир, првенац Јудин, беше грешан пред Господом и Господ га уби. Тада Јуда рече Онану: „Приђи к жени свога брата, узми је као девер да би очувао потомство брату своме.” Међутим, Онан, знајући да неће бити његово потомство, кад је приступао жени свога брата, просипаше се на земљу да не би дао потомство своме брату. Господу се не свиди шта он ради, па уби и њега. Тада Јуда рече својој снахи Тамари: „Остани као удовица у кући оца свога док одрасте Силом, син мој.” Тако је говорио јер се бојао да и он не умре као браћа његова. Тамара отиде и живљаше у кући оца свога.
1. Mojsijeva 38:1-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У то време Јуда оде од своје браће и настани се код једног Адуламца који се звао Хира. Тамо виде кћер једног Ханаанца који се звао Шуа, и ожени се њоме. Спавао је с њом, и она затрудне и роди сина, а он му даде име Ер. Она опет затрудне и роди сина и назва га Онан. Затим роди још једног сина и назва га Сала. Када га је родила, Јуда је био у Кезиву. Јуда нађе жену за свог прворођеног сина Ера. Звала се Тамара. Али Јудин прворођени син Ер био је зао у ГОСПОДЊИМ очима, па га ГОСПОД погуби. Тада Јуда рече Онану: »Спавај са женом свог брата и изврши дужност девера према њој, да свом брату даш потомство.« Али пошто је Онан знао да потомство неће бити његово, кад год би спавао са женом свог брата, просипао је своје семе на земљу, да свом брату не би дао потомство. То што је чинио није било мило ГОСПОДУ, па ГОСПОД погуби и њега. Тада Јуда рече својој снахи Тамари: »Иди и живи у кући свог оца као удовица, док мој син Сала не порасте.« Јер, Јуда је мислио: »И он би могао да погине као и његова браћа.« Тако Тамара оде да живи у кући свог оца.
1. Mojsijeva 38:1-11 Novi srpski prevod (NSPL)
U to vreme se Juda odselio od svoje braće i nastanio kod Odolamejca po imenu Hira. Tu je Juda zapazio ćerku nekog Hananca koji se zvao Šua, pa ju je uzeo za ženu i legao s njom. Ona je zatrudnela i rodila sina, kome je Juda dao ime Ir. Ponovo je zatrudnela i rodila sina, kome je dala ime Avnan. Još jednom je rodila sina i dala mu ime Silom. Juda je bio u Hezivu kada ga je rodila. Juda je oženio svoga prvenca Ira devojkom po imenu Tamara. Ali Ir je učinio zlo pred Gospodom, te ga je Gospod pogubio. Tada Juda reče Avnanu: „Lezi s ženom svoga brata i izvrši prema njoj deversku dužnost i podigni potomstvo svome bratu.“ Znajući da se potomstvo neće računati kao njegovo, Avnan je ispuštao seme na zemlju kad god bi legao sa ženom svoga brata, da ne bi dao potomstvo svome bratu. To što je učinio bilo je zlo pred Gospodom i zato je Gospod i njega pogubio. Juda reče svojoj snahi Tamari: „Ostani kao udovica u domu svoga oca dok ne odraste moj sin Silom.“ Mislio je, naime: „Samo da ne umre i on kao njegova braća.“ Zato je Tamara otišla da živi u domu svoga oca.
1. Mojsijeva 38:1-11 Нови српски превод (NSP)
У то време се Јуда одселио од своје браће и настанио код Одоламејца по имену Хира. Ту је Јуда запазио ћерку неког Хананца који се звао Шуа, па ју је узео за жену и легао с њом. Она је затруднела и родила сина, коме је Јуда дао име Ир. Поново је затруднела и родила сина, коме је дала име Авнан. Још једном је родила сина и дала му име Силом. Јуда је био у Хезиву када га је родила. Јуда је оженио свога првенца Ира девојком по имену Тамара. Али Ир је учинио зло пред Господом, те га је Господ погубио. Тада Јуда рече Авнану: „Лези с женом свога брата и изврши према њој деверску дужност и подигни потомство своме брату.“ Знајући да се потомство неће рачунати као његово, Авнан је испуштао семе на земљу кад год би легао са женом свога брата, да не би дао потомство своме брату. То што је учинио било је зло пред Господом и зато је Господ и њега погубио. Јуда рече својој снахи Тамари: „Остани као удовица у дому свога оца док не одрасте мој син Силом.“ Мислио је, наиме: „Само да не умре и он као његова браћа.“ Зато је Тамара отишла да живи у дому свога оца.
1. Mojsijeva 38:1-11 Sveta Biblija (SRP1865)
A u to vrijeme dogodi se, te Juda otide od braæe svoje i uvrati se kod nekoga Odolamejca, kojemu ime bješe Iras. I ondje vidje Juda kæer nekoga Hananejca, kojemu ime bješe Sava, i uze je i leže s njom; I ona zatrudnje i rodi sina, kojemu nadjede ime Ir. I opet zatrudnjevši rodi sina, kojemu nadjede ime Avnan. I opet rodi sina, i nadjede mu ime Silom; a Juda bijaše u Hasvi kad ona toga rodi. I Juda oženi prvenca svojega Ira djevojkom po imenu Tamarom. Ali Ir prvenac Judin bješe nevaljao pred Gospodom, i ubi ga Gospod. A Juda reèe Avnanu: uði k ženi brata svojega i oženi se njom na ime bratovo, da podigneš sjeme bratu svojemu. A Avnan znajuæi da neæe biti njegov porod, kad lijegaše sa ženom brata svojega prosipaše na zemlju, da ne rodi djece bratu svojemu. Ali Gospodu ne bi milo što èinjaše, te ubi i njega. I Juda reèe Tamari snasi svojoj: ostani udovicom u kuæi oca svojega dokle odraste Silom sin moj. Jer govoraše: da ne umre i on kao braæa mu. I otide Tamara, i življaše u kuæi oca svojega.