YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

1. Mojsijeva 25:20-26

1. Mojsijeva 25:20-26 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Исаак је имао четрдесет година када се оженио Ревеком кћери Бетуела, Арамејца из Падан-Арама, сестром Лавана Арамејца. Исаак се помоли ГОСПОДУ за своју жену, јер је била нероткиња. ГОСПОД му услиши молитву и његова жена Ревека затрудне. Али деца су се у њеној утроби тако гурала да она рече: »Зашто ми се ово дешава?« Зато оде да о томе упита ГОСПОДА. ГОСПОД јој рече: »Два народа су у твојој утроби, два народа ће се оделити из твога трбуха. Један ће бити јачи од другога и старији ће служити млађему.« Када је дошло време да роди, а оно – у утроби јој били близанци! Први који је изашао био је црвен и сав рутав као огртач. Зато му дадоше име Исав. После тога изађе његов брат, држећи се руком Исаву за пету. Зато му дадоше име Јаков. Исаак је имао шездесет година када их је Ревека родила.

1. Mojsijeva 25:20-26 Нови српски превод (NSP)

Исаку је било четрдесет година кад се оженио Ревеком, ћерком Арамејца Ватуила, из Падан-Арама, а сестром Арамејца Лавана. Исак се помолио Господу за своју жену, јер је била нероткиња. Господ му је услишио молитву, те је његова жена Ревека затруднела. Међутим, близанци у њеној утроби се тако сударе, да је она узвикнула: „Зашто ми се ово дешава?“ Зато је отишла да упита Господа. Господ јој одговори: „Два су племена у твојој утроби; два ће се народа разделити тек што из твог крила изађу. Један ће народ други надјачати; старији ће млађему служити.“ Кад јој је дошло време да роди, испостави се да су два близанца у њеној утроби. Први који је изашао био је сав црвен и космат као кожух. Зато су га назвали „Исав“. После тога је изашао његов брат држећи руком Исава за пету. Зато су га назвали „Јаков“. Исаку је било шездесет година када су му се они родили.