1. Mojsijeva 2:1-3
1. Mojsijeva 2:1-3 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тако се довршише небо и земља и сва војска њихова. Бог доврши до седмог дана своје дело које учини и почину у седми дан од свега дела свога које учини. Бог благослови седми дан и посвети га, јер у тај дан почину од свег дела свога које учини.
1. Mojsijeva 2:1-3 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тако су довршени небо и земља и све на њима. До седмога дана Бог доврши своја дела, а седмога дана се одмори од свих својих дела. Бог благослови седми дан и учини га светим, јер се седмога дана одмарао од свих својих дела стварања.
1. Mojsijeva 2:1-3 Novi srpski prevod (NSPL)
Tako je dovršeno nebo i zemlja sa svim svojim mnoštvom. Do sedmoga dana je Bog dovršio svoje delo koje je stvorio; sedmoga dana je počinuo od svih svojih dela. Tada je Bog blagoslovio sedmi dan i posvetio ga, jer je do tog dana dovršio stvaranje svih svojih dela koja je stvorio.
1. Mojsijeva 2:1-3 Нови српски превод (NSP)
Тако је довршено небо и земља са свим својим мноштвом. До седмога дана је Бог довршио своје дело које је створио; седмога дана је починуо од свих својих дела. Тада је Бог благословио седми дан и посветио га, јер је до тог дана довршио стварање свих својих дела која је створио.
1. Mojsijeva 2:1-3 Sveta Biblija (SRP1865)
Tako se dovrši nebo i zemlja i sva vojska njihova. I svrši Bog do sedmoga dana djela svoja, koja uèini; i poèinu u sedmi dan od svijeh djela svojih, koja uèini; I blagoslovi Bog sedmi dan, i posveti ga, jer u taj dan poèinu od svijeh djela svojih, koja uèini