1. Mojsijeva 15:13-21
1. Mojsijeva 15:13-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада Господ рече Авраму: „Знај добро да ће твоји потомци бити странци у земљи туђој, где ће робовати и бити мучени четири стотине година. Народу коме буду служили ја ћу судити, а потом ће изаћи с великим благом. Ти ћеш отићи к оцима својим с миром и бићеш у лепој старости. Они ће се овамо вратити у четвртом нараштају, јер још није крај аморејским неделима.” Кад сунце зађе и смрачи се, гле, жртвеник се димљаше и пламен пролажаше између оних делова. Тога дана Господ је склопио савез с Аврамом рекавши: „Потомству твоме дајем земљу ову, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата, кенејску, кенезејску, кедмонејску, хетитску, ферезејску, рафајску, аморејску, хананску, гергесејску и јевусејску!”
1. Mojsijeva 15:13-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД му рече: »Знај добро да ће твоји потомци бити дошљаци у туђој земљи. Биће робови и биће злостављани четири стотине година. Али ја ћу казнити народ коме ће они робовати, и они ће после тога изаћи са великом имовином. Ти ћеш у дубокој старости умрети у миру и бити сахрањен. Тек ће се четврти нараштај твојих потомака вратити овамо, јер грех Аморејаца још није навршио меру.« Када је сунце зашло и пао мрак, појавише се задимљен жеравник и пламтећа бакља и прођоше између расечених делова животиња. Тога дана ГОСПОД склопи савез са Аврамом и рече: »Твојим потомцима дајем ову земљу, од Египатске реке до велике реке, реке Еуфрат – земљу Кенејаца, Кенижана, Кадмонаца, Хетита, Перижана, Рефајаца, Аморејаца, Ханаанаца, Гиргашана и Јевусејаца.«
1. Mojsijeva 15:13-21 Novi srpski prevod (NSPL)
Tada mu Bog reče: „Zacelo znaj da će tvoji potomci biti došljaci u zemlji koja neće biti njihova. Tamo će robovati i biti tlačeni četiri stotine godina. Ali narodu kome budu robovali ja ću suditi, a na kraju će izaći iz te zemlje sa velikim blagom. A ti ćeš se pridružiti svojim precima u miru; u dubokoj starosti bićeš sahranjen. Tvoji potomci će se vratiti za četvrtog naraštaja, jer se još nije navršila mera amorejskih zlodela.“ Kad je sunce zašlo i spustila se tama, odjednom se pojavi zadimljena peć i goruća baklja, koja je prošla između životinjskih polovina. Toga dana je Gospod sklopio savez s Avramom, rekavši: „Tvome potomstvu dajem ovu zemlju, od reke u Egiptu do velike reke, reke Eufrata: zemlju Kenejaca, Kenezejaca, Kadmonejaca, Hetita, Ferežana, Refaimaca, Amorejaca, Hananejaca, Gergešana i Jevusejaca.“
1. Mojsijeva 15:13-21 Нови српски превод (NSP)
Тада му Бог рече: „Зацело знај да ће твоји потомци бити дошљаци у земљи која неће бити њихова. Тамо ће робовати и бити тлачени четири стотине година. Али народу коме буду робовали ја ћу судити, а на крају ће изаћи из те земље са великим благом. А ти ћеш се придружити својим прецима у миру; у дубокој старости бићеш сахрањен. Твоји потомци ће се вратити за четвртог нараштаја, јер се још није навршила мера аморејских злодела.“ Кад је сунце зашло и спустила се тама, одједном се појави задимљена пећ и горућа бакља, која је прошла између животињских половина. Тога дана је Господ склопио савез с Аврамом, рекавши: „Твоме потомству дајем ову земљу, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата: земљу Кенејаца, Кенезејаца, Кадмонејаца, Хетита, Фережана, Рефаимаца, Аморејаца, Хананејаца, Гергешана и Јевусејаца.“
1. Mojsijeva 15:13-21 Sveta Biblija (SRP1865)
I Gospod reèe Avramu: znaj zacijelo da æe sjeme tvoje biti došljaci u zemlji tuðoj, pa æe joj služiti, i ona æe ih muèiti èetiri stotine godina. Ali æu suditi i narodu kojemu æe služiti; a poslije æe oni izaæi s velikim blagom. A ti æeš otiæi k ocima svojim u miru, i biæeš pogreben u dobroj starosti. A oni æe se u èetvrtom koljenu vratiti ovamo; jer grijesima Amorejskim još nije kraj. A kad se sunce smiri i kad se smrèe, gle, peæ se dimljaše, i plamen ognjeni prolažaše izmeðu onijeh dijelova. Taj dan uèini Gospod zavjet s Avramom govoreæi: sjemenu tvojemu dadoh zemlju ovu od vode Misirske do velike vode, vode Efrata, Kenejsku, Kenezejsku i Kedmonejsku, I Hetejsku i Ferezejsku i Rafajsku, I Amorejsku i Hananejsku i Gergesejsku i Jevusejsku.