Galatima 6:6-11
Galatima 6:6-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А који се учи речи, нека са својим учитељем дели сва добра. Не варајте се, Бог се не да исмејавати. Јер што човек сеје, оно ће и жњети; ко сеје у своју плот, од плоти ће жњети погибао, а ко сеје у Духа, од Духа ће жњети вечни живот. И не малаксавајмо чинећи добро; јер ћемо у своје време жњети – ако не клонемо. Стога, дакле, чинимо добро свима док имамо времена, а највише онима који припадају нашој верској породици. Видите коликим словима сам вам писао својом руком.
Galatima 6:6-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Онај кога уче Речи треба сва своја добра да подели са својим учитељем. Не заваравајте се: Бог се не да исмевати. Јер, што год човек сеје, то ће и жњети. Ко сеје у своје тело, из тела ће жњети распадљивост. А ко сеје у Духа, из Духа ће жњети вечни живот. Не посустајмо чинећи добро, јер ћемо, ако не клонемо, жњети у право време. Стога, дакле, док имамо прилику, чинимо добро свима, а пре свега браћи по вери. Гледајте коликим вам словима, својом руком, пишем.
Galatima 6:6-11 Novi srpski prevod (NSPL)
Ko prima pouku iz Božije reči, neka sva dobra deli sa svojim učiteljem. Ne varajte se; Bog se ne da ismejavati. Jer šta ko seje, to će i žeti. Naime, ko seje u svoju grešnu prirodu, od grešne prirode će požnjeti propast. A ko seje u Duh, od Duha će požnjeti večni život. Neka vam ne dojadi da činite dobro, jer ćemo u svoje vreme požnjeti žetvu, ako ne malakšemo. Stoga, dakle, dok još imamo vremena, činimo dobro svim ljudima, a pogotovu svome rodu po veri. Vidite kolikim vam slovima svojeručno pišem.
Galatima 6:6-11 Нови српски превод (NSP)
Ко прима поуку из Божије речи, нека сва добра дели са својим учитељем. Не варајте се; Бог се не да исмејавати. Јер шта ко сеје, то ће и жети. Наиме, ко сеје у своју грешну природу, од грешне природе ће пожњети пропаст. А ко сеје у Дух, од Духа ће пожњети вечни живот. Нека вам не дојади да чините добро, јер ћемо у своје време пожњети жетву, ако не малакшемо. Стога, дакле, док још имамо времена, чинимо добро свим људима, а поготову своме роду по вери. Видите коликим вам словима својеручно пишем.
Galatima 6:6-11 Sveta Biblija (SRP1865)
A koji se uèi rijeèi neka daje dijel od svakoga dobra onome koji ga uèi. Ne varajte se: Bog se ne da ružiti; jer šta èovjek posije ono æe i požnjeti. Jer koji sije u tijelo svoje, od tijela æe požnjeti pogibao; a koji sije u duh, od duha æe požnjeti život vjeèni. A dobro èiniti da nam se ne dosadi; jer æemo u svoje vrijeme požnjeti ako se ne umorimo. Zato dakle dok imamo vremena da èinimo dobro svakome, a osobito onima koji su s nama u vjeri. Vidite koliko vam napisah rukom svojom!