YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Galatima 3:1-14

Galatima 3:1-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

О, неразумни Галати, ко је опчинио вас којима је Исус Христос пред очима насликан као распети? Желим само ово да дознам од вас: јесте ли примили Духа на основу дела закона или тиме што сте чули проповед о вери? Зар сте тако неразумни? Почели сте Духом, а сад завршавате телом? Зар сте тако много узалуд препатили? Ако је стварно узалуд било. Који вам, дакле, даје Духа и чини чудеса међу вама, чини ли то због дела закона или што сте чули проповед о вери? Као што је и Авраам „поверовао Богу и урачуна му се у праведност”. Познајте, дакле, да су Авраамови синови они који су од вере. А Писмо је предвидело да Бог оправдава многобошце на основу њихове вере, па је унапред објавио Аврааму: „У теби ће бити благословени сви народи.” На тај начин они који верују примају благослов заједно с верним Авраамом. Јер који чине дела закона – под клетвом су; написано је, наиме: „Нека је проклет свако ко не остане у свему што је написано у књизи закона – да то чини.” А да се код Бога нико не оправдава законом, јасно је, јер „праведник ће живети од вере”. А закон није од вере, него „Ко их изврши, живеће у њима”. Христос нас је искупио од клетве закона тиме што је он постао клетва за нас, јер је написано: „Нека је проклет свако ко виси на дрвету”, да Авраамов благослов дође на многобошце у Христу Исусу, да ми посредством вере примимо обећаног Духа.

Galatima 3:1-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

О, неразумни Галаћани! Ко ли вас је опчинио? Вас, пред чијим очима је Исус Христос јасно осликан као распет! Само ово желим да сазнам од вас: да ли сте Духа примили на основу делâ Закона или на основу вере у оно што сте чули? Зар сте толико неразумни? Почели сте у Духу, па зар да сада завршите у телу? Зар сте узалуд онолико препатили? Ако је заиста било узалуд! Да ли, дакле, Онај који вам даје Духа и чини међу вама дела силе, то чини због делâ Закона или због вере у оно што сте чули? Погледајте Авраама: »Он поверова Богу и то му се урачуна у праведност.« Схватите, дакле: они који верују, то су Авраамови синови. А Писмо је предвидело да ће Бог незнабошце оправдати на основу вере, па је Аврааму еванђеље објављено унапред: »Преко тебе ће бити благословени сви народи.« Тако су, заједно с Авраамом, човеком вере, благословени сви који верују. Они који се уздају у дела Закона, под проклетством су. Јер, записано је: »Нека је проклет свако ко не истраје у извршавању свега што је записано у Књизи закона.« А јасно је да се пред Богом нико не оправдава на основу Закона, јер: »Праведник ће живети од вере.« Закон није заснован на вери, него: »Човек који га извршава у њему ће наћи живот.« Христос нас је откупио од проклетства Закона тако што је ради нас постао проклетство. Јер, записано је: »Нека је проклет свако ко је обешен о дрво« – да Авраамов благослов дође у Христу Исусу, да посредством вере добијемо обећаног Духа.

Galatima 3:1-14 Novi srpski prevod (NSPL)

O, nerazumni Galati, ko vas je opčinio? Pa pred vašim očima je Isus Hristos naslikan kao razapeti! Hteo bih samo da znam ovo: jeste li primili Duha vršenjem Zakona ili time što ste poverovali u ono što ste čuli? Zar ste toliko nerazumni? Počeli ste Duhom, a sad završavate telesnošću. Zar ste uzalud toliko toga iskusili? Osim ako to nije bilo uzalud. Zar Bog koji vam daje Duha i čini čudesa među vama, čini to zbog toga što vršite Zakon ili zato što ste poverovali u ono što ste čuli? Isto tako je i Avraham „poverovao Bogu, pa mu je to uračunato u pravednost.“ Znajte, dakle, da su oni koji veruju Avrahamovo potomstvo. Pismo je, evo, predvidelo da će Bog verom učiniti pravednima neznabošce. Bog je, naime, unapred objavio Avrahamu: „Po tebi će biti blagosloveni svi narodi.“ I kao što je Avraham poverovao, te primio blagoslov, tako i oni koji veruju primaju blagoslov. Jer, oni koji se oslanjaju na vršenje odredbi Zakona – pod kletvom su. U Pismu je napisano: „Proklet bio svaki koji ne bude ispunjavao sve što je napisano u knjizi Zakona, i vršio ih.“ Dakle, jasno je da vršenjem Zakona niko ne može postati pravedan pred Bogom, jer, „Pravednik će živeti od vere.“ A Zakon nema ništa zajedničko sa verom, jer, „Ko ih vrši, po njima će steći život.“ Međutim, Hristos nas je otkupio od kletve Zakona, uzevši na sebe kletvu radi nas. Napisano je, naime: „Proklet svako ko je obešen o drvo.“ To je učinio da bi mnogobošci primili Avrahamov blagoslov posredstvom Hrista Isusa, te da verom primimo obećanje Duha.

Galatima 3:1-14 Нови српски превод (NSP)

О, неразумни Галати, ко вас је опчинио? Па пред вашим очима је Исус Христос насликан као разапети! Хтео бих само да знам ово: јесте ли примили Духа вршењем Закона или тиме што сте поверовали у оно што сте чули? Зар сте толико неразумни? Почели сте Духом, а сад завршавате телесношћу. Зар сте узалуд толико тога искусили? Осим ако то није било узалуд. Зар Бог који вам даје Духа и чини чудеса међу вама, чини то због тога што вршите Закон или зато што сте поверовали у оно што сте чули? Исто тако је и Аврахам „поверовао Богу, па му је то урачунато у праведност.“ Знајте, дакле, да су они који верују Аврахамово потомство. Писмо је, ево, предвидело да ће Бог вером учинити праведнима незнабошце. Бог је, наиме, унапред објавио Аврахаму: „По теби ће бити благословени сви народи.“ И као што је Аврахам поверовао, те примио благослов, тако и они који верују примају благослов. Јер, они који се ослањају на вршење одредби Закона – под клетвом су. У Писму је написано: „Проклет био сваки који не буде испуњавао све што је написано у књизи Закона, и вршио их.“ Дакле, јасно је да вршењем Закона нико не може постати праведан пред Богом, јер, „Праведник ће живети од вере.“ А Закон нема ништа заједничко са вером, јер, „Ко их врши, по њима ће стећи живот.“ Међутим, Христос нас је откупио од клетве Закона, узевши на себе клетву ради нас. Написано је, наиме: „Проклет свако ко је обешен о дрво.“ То је учинио да би многобошци примили Аврахамов благослов посредством Христа Исуса, те да вером примимо обећање Духа.