YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Jezekilja 36:1-8

Knjiga proroka Jezekilja 36:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Ти, сине човечји, пророкуј горама Израиљевим и реци: „Горе Израиљеве, чујте реч Господњу. Овако говори Господ Господ: Зато што непријатељ говори за вас: ‘Ха-ха! Вечне висине постадоше наша својина!’ Зато пророкуј и реци: Овако говори Господ Господ: ‘Због тога што вас пустоше и прождиру са свих страна да бисте постали својина осталих варвара и прича и поруга народима, зато, горе Израиљеве, чујте реч Господа Господа: Овако говори Господ горама Израиљевим, брдима, увалама, долинама, пустим развалинама и напуштеним градовима, који су постали плен и подсмех околним варварима.’ Овако говори Господ Господ: ‘У жестоком огњу говорим против осталих варвара и целог Едома, који су с радошћу у срцу и с мржњом у души отели земљу моју да би је опљачкали.’ Зато пророкуј за земљу Израиљеву и реци горама и бреговима, увалама и долинама: Овако говори Господ Господ: ‘Ево, говорим у љутој ревности својој што сте подносили ругање варвара.’ Зато овако говори Господ Господ: ‘Подижем руку своју за заклетву. Варвари, који су око вас, сносиће срамоту своју. А ви, горе Израиљеве, раширићете гране своје и донећете род свој народу моме, Израиљу, који ће ускоро доћи.

Knjiga proroka Jezekilja 36:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

»Сине човечији, пророкуј горама Израеловим и кажи: ‚Горе Израелове, чујте реч ГОСПОДЊУ. Овако каже Господ ГОСПОД: Непријатељ је над вама ликовао и говорио: »Древни висови сада су наша својина.«‘ Зато пророкуј и реци: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Зато што су вас пустошили и газили са свих страна, да постанете својина других народа и предмет оговарања и клеветања људи, горе Израелове, чујте реч Господа ГОСПОДА: Овако каже Господ ГОСПОД горама и брдима, клисурама и долинама, пустим развалинама и напуштеним градовима који су постали плен и предмет поруге народâ око вас – овако каже Господ ГОСПОД: у својој ревности говорио сам против других народа, и против целог Едома, јер су с радошћу и с презиром запосели моју земљу и запленили њиве и пашњаке.‘ »Зато пророкуј о земљи Израеловој и кажи горама и брдима, клисурама и долинама: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Говорим у својој љубоморној срџби, јер сте били изложени презиру народâ. Зато овако каже Господ ГОСПОД: Кунем се дигнуте руке да ће народи око вас исто тако бити изложени презиру. А ви, горе Израелове, разгранаћете се и рађати плодове моме народу Израелу, јер ће се он ускоро вратити у свој завичај.

Knjiga proroka Jezekilja 36:1-8 Нови српски превод (NSP)

Ти, сине човечији, пророкуј Израиљевим горама и реци: ’Чујте, горе Израиљеве, реч Господњу. Говори Господ Бог: зато што је непријатељ рекао за вас: „Аха! Вечне узвишице су постале наша својина!“, пророкуј и реци: говори Господ Бог: зато што су вас пустошили и газили са свих страна да постанете имовина осталих народа, и што вас узимају у уста и клевећу, чујте, горе Израиљеве, реч Господа Бога! Говори Господ Бог горама и узвишицама, увалама и долинама, пустим развалинама и напуштеним градовима, које су постале плен и предмет поруге осталим народима унаоколо. Зато говори Господ Бог: у својој сам огњеној ревности говорио против осталих народа, и против целог Едома, који је из радости, из свег срца, и с презиром у души присвојио моју земљу, ради пашњака и плена. Зато пророкуј за земљу Израиљеву и реци горама и узвишицама, увалама и долинама. Говори Господ Бог: ево, говорио сам у ревности и јарости, јер сте поднели поругу народа. Стога говори Господ Бог: дижем своју руку и кунем се да ће и народи око вас поднети поругу. А ви, горе израиљске, ширићете своје гране и доносити плод мом народу Израиљу, јер му се ближи долазак.