Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21
Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад се разгласило њено блудничење и открила голотиња њена, одбила се од ње душа моја, као што се одбила душа моја и од сестре њене. Она је умножила блудничења своја сећајући се дана младости своје, кад је блудничила у земљи египатској. Жудела је за љубавницима својим с телом као у магарца и просипањем као у пастува. Жудела си за блудничењем у младости својој, кад су ти груди гњечили због дојки девојачких твојих.
Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када је почела отворено да блудничи и да показује своју голотињу, згадила ми се као што ми се била згадила и њена сестра. Али она је постајала све развратнија, сећајући се дана своје младости, када је била блудница у Египту, када је изгарала од пожуде за својим љубавницима, чији су полни удови били као у магараца и који су избацивали семе као коњи. Тако си ти жудела за развратом из своје младости, када су ти у Египту мазили груди и миловали младе дојке.
Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21 Novi srpski prevod (NSPL)
Kad je javno počinila svoja bludničenja i otkrila svoju golotinju, duša se moja od nje odvratila, kao što mi se duša odvratila od njene sestre. Ali ona je još više bludničila sećajući se dana svoga devojaštva, kad je činila blud u Egiptu. Vukla ju je pohota za njenim ljubavnicima kojima je muškost kao u magarca, a izliv kao u konja. Ti si se vratila na razvratnost svoje mladosti, kad su ti u Egiptu dirali dojke i milovali ti devojačke grudi.
Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21 Нови српски превод (NSP)
Кад је јавно починила своја блудничења и открила своју голотињу, душа се моја од ње одвратила, као што ми се душа одвратила од њене сестре. Али она је још више блудничила сећајући се дана свога девојаштва, кад је чинила блуд у Египту. Вукла ју је похота за њеним љубавницима којима је мушкост као у магарца, а излив као у коња. Ти си се вратила на развратност своје младости, кад су ти у Египту дирали дојке и миловали ти девојачке груди.
Knjiga proroka Jezekilja 23:18-21 Sveta Biblija (SRP1865)
I kad otkri kurvarstva svoja i otkri golotinju svoju, odvrati se duša moja od nje kao što se odvrati duša moja od sestre njezine. Jer umnoži kurvarstva svoja opominjuæi se dana mladosti svoje kad se kurvaše u zemlji Misirskoj, I upaljivaše se za svojim milosnicima, u kojih je tijelo kao u magarca, i teèenje kao u konja. I tako si se vratila na nevaljalstvo mladosti svoje kad ti pipahu grudi u Misiru radi djevojaèkih dojaka tvojih.