YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Jezekilja 2:1-10

Knjiga proroka Jezekilja 2:1-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Он ми рече: „Сине човечји, стани на ноге своје да говорим с тобом.” Тада уђе у мене дух кад то рече, постави ме на ноге и слушах речи. Он ми рече: „Сине човечји, ја те шаљем к синовима Израиљевим, племенитим, одметничким, који су се одметнули од мене. Они и очеви њихови грешили су ми до дана данашњег. То су синови дебелог образа и отврдлог срца. Кажи им да тако говори Господ. Послушали они то или одбацили, јер су род одметнички, нека знају да је пророк међу њима. А ти, сине човечји, не бој се њих и не плаши се речи њихових иако је око тебе трње и међу шкорпијама седиш. Не бој се речи њихових и не плаши се пред лицима њиховим, јер су они дом одметнички. Говори им моје речи, па послушали или одбацили, јер су одметници. А ти, сине човечји, послушај шта ћу ти рећи: ‘Не буди тврдоглав као тај дом тврдоглави. Отвори уста своја и поједи шта ти дам!’” Ја погледах и, гле, рука пружена к мени и, гле, у њој свитак књиге. Он га разви преда мном. Био је исписан и изнутра и споља, а у њему написано: „Плач, нарицање и јаук.”

Knjiga proroka Jezekilja 2:1-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Он ми рече: »Сине човечији, дижи се на ноге, и ја ћу ти говорити.« Док је он говорио, Дух уђе у мене и диже ме на ноге, и ја га чух како ми говори. Он рече: »Сине човечији, послаћу те Израелцима, народу бунтовном, који се побунио против мене. Они и њихови праоци буне се против мене све до дана данашњег. Народ којем те шаљем тврдокоран је и тврдоглав. Реци им: ‚Овако каже Господ ГОСПОД.‘ И послушали они или не послушали – јер они су бунтован народ – знаће да је међу њима био пророк. »А ти, сине човечији, не бој се ни њих ни њихових речи. Не бој се, иако је драч и трње свуда око тебе и живиш међу шкорпијама. Не бој се онога што говоре и не плаши их се, иако су бунтован народ. Говори им моје речи, послушали они или не послушали, јер они су бунтовни. Али ти, сине човечији, послушај оно што ти кажем. Не буни се попут тог бунтовног народа. Отвори уста и поједи ово што ти дајем.« Погледах, а оно – к мени испружена рука и у њој свитак, који он одмота преда мном. С обе стране биле су исписане речи нарицања, жалости и јаукања.

Knjiga proroka Jezekilja 2:1-10 Нови српски превод (NSP)

Он ми рече: „Сине човечији, устани на ноге да говорим с тобом.“ И како ми то рече, уђе у мене Дух и постави ме на ноге. Тада сам чуо како ми говори. Рече ми: „Сине човечији, шаљем те Израиљцима, отпадничком народу који се побунио против мене. Они су се, као и њихови очеви, бунили против мене све до данас. Шаљем те међу тврдоглаве и непокорне синове да им кажеш: ’Говори Господ Бог.’ Послушали или не – јер су отпаднички дом – знаће да је пророк био међу њима. А ти, сине човечији, немој се бојати ни њих ни њихових речи, макар те притиснули драчем и трњем, макар седео на шкорпијама. Не бој се њихових речи и не дај се смести пред њима, јер су отпаднички дом. Пренеси им моје речи, било да их послушају или не, јер су отпадници. А ти, сине човечији слушај шта ти кажем. Не буни се као тај отпаднички дом. Отвори уста, па ћеш јести оно што ти ја дам.“ Тада сам погледао и видео да је према мени испружена рука, и у њој свитак књиге. Када га је раширио преда мном, свитак је био исписан и изнутра и споља. Био је исписан тужбалицама, нарицаљкама и лелецима.