2. Mojsijeva 30:1-10
2. Mojsijeva 30:1-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Још начини сто за кађење, направи га од багремовог дрвета. Нека буде лакат дугачак, лакат широк, четвороугласт нека буде, а два лакта висок. Из њега нека излазе рогови. Обложи га чистим златом одозго и са стране и рогове његове. Начини и златну плетеницу унаоколо. Направи му и две златне алке на две стране испод плетенице кроз које ће се провлачити облице за ношење. Облице направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Постави га испред застора који заклања ковчег сведочанства, наспрам поклопца који је над ковчегом где ћу се с тобом састајати. Нека на њему Арон кади мирисним тамјаном свако јутро кад припрема жишке. Кад Арон припали жишке увече, нека и кади. То нека буде свагдашње кађење пред Господом у све нараштаје. На њему немојте да приносите ни туђи тамјан, ни жртве паљенице, ни за принос, ни за преливање. Једном у години нека Арон врши обред очишћења на његовим роговима. Крвљу од жртве за грех једном у години нека обави обред очишћења на њему. То чините у све нараштаје јер је сточић светиња Господу.”
2. Mojsijeva 30:1-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Од багремовог дрвета направи жртвеник за паљење кâда. Нека буде четвороугао – лакат дуг, лакат широк и два лакта висок – а његови рогови нека с њим чине целину. Горњу плочу, све бочне стране и рогове обложи чистим златом, а унаоколо направи златан венац. Направи два златна колута за жртвеник испод венца – по два на наспрамним странама – да држе мотке за ношење. Мотке направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Жртвеник стави испред завесе која заклања Ковчег сведочанства – испред Помирилишта које покрива Сведочанство – где ћу се састајати с тобом. Нека Аарон на жртвенику пали мирисни кâд сваког јутра када припрема светиљке. Нека пали кâд и у сутон када пали светиљке, тако да непрестано, из поколења у поколење, гори пред ГОСПОДОМ. На овом жртвенику не пали ниједан други кâд и не приноси жртву паљеницу ни житну жртву, и не изливај на њега жртву леваницу. Нека Аарон једном годишње изврши обред помирења на роговима жртвеника. Нека се из поколења у поколење обред помирења врши једном годишње крвљу помирбене жртве за очишћење. То је ГОСПОДУ пресвето.«
2. Mojsijeva 30:1-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Napravi žrtvenik za paljenje kada; napravi ga od bagremovog drveta. Neka bude četvorouglast: jedan lakat dug, jedan lakat širok, i dva lakta visok. Njegovi rogovi neka budu iz jednog dela s njim. Obloži ga čistim zlatom: njegovu gornju stranu, njegove strane unaokolo i njegove rogove. Obrubi ga zlatnim okvirom. Zatim mu napravi po dva zlatna koluta na obe bočne strane i pričvrsti ih ispod okvira, da se kroz njih provuku drške za nošenje žrtvenika. Drške napravi od bagremovog drveta i obloži ih zlatom. Postavi žrtvenik ispred zavese što zaklanja Kovčeg svedočanstva, ispred poklopca nad svedočanstvom. Tu ću se sastajati s tobom. Neka Aron na njemu pali mirisni kad. Paliće ga svakog jutra, kad bude pripremao svetla. Neka ga Aron ponovo pali kad bude palio svetla uveče, tako da mirisni kad stalno gori pred Gospodom u sva pokolenja. Na žrtveniku ne prinosite nikakav tuđi kad, ni žrtvu svespalnicu, ni prinos, ni žrtvu izlivnicu. Jednom godišnje neka Aron izvrši obred otkupljenja nad rogovima prinoseći krv žrtve za otkupljenje greha. To neka se čini jednom godišnje za sva pokolenja. Jer, žrtvenik je presveta svetinja Gospodu.“
2. Mojsijeva 30:1-10 Нови српски превод (NSP)
Направи жртвеник за паљење када; направи га од багремовог дрвета. Нека буде четвороугласт: један лакат дуг, један лакат широк, и два лакта висок. Његови рогови нека буду из једног дела с њим. Обложи га чистим златом: његову горњу страну, његове стране унаоколо и његове рогове. Обруби га златним оквиром. Затим му направи по два златна колута на обе бочне стране и причврсти их испод оквира, да се кроз њих провуку дршке за ношење жртвеника. Дршке направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Постави жртвеник испред завесе што заклања Ковчег сведочанства, испред поклопца над сведочанством. Ту ћу се састајати с тобом. Нека Арон на њему пали мирисни кад. Палиће га сваког јутра, кад буде припремао светла. Нека га Арон поново пали кад буде палио светла увече, тако да мирисни кад стално гори пред Господом у сва поколења. На жртвенику не приносите никакав туђи кад, ни жртву свеспалницу, ни принос, ни жртву изливницу. Једном годишње нека Арон изврши обред откупљења над роговима приносећи крв жртве за откупљење греха. То нека се чини једном годишње за сва поколења. Јер, жртвеник је пресвета светиња Господу.“
2. Mojsijeva 30:1-10 Sveta Biblija (SRP1865)
Jošte naèini oltar kadioni, od drveta sitima naèini ga. Dužina neka mu bude lakat, i širina lakat, èetvorouglast da bude, i dva lakta visok; iz njega neka mu izlaze rogovi. I pokuj ga èistijem zlatom, ozgo sa strana unaokolo, i rogove njegove; i naèini mu vijenac zlatan unaokolo. I naèini mu po dva bioèuga zlatna ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, i kroz njih æeš provuæi poluge da se može nositi. A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih u zlato. I metni ga pred zavjes koji visi pred kovèegom od svjedoèanstva prema zaklopcu koji je nad svjedoèanstvom, gdje æu se s tobom sastajati. I neka kadi na njemu Aron kadom mirisnim; svako jutro neka kadi kad spremi žiške. I kad zapali Aron žiške uveèe, neka kadi; neka bude kad svagdašnji pred Gospodom od koljena do koljena vašega. Ne prinosite na njemu kada tuðega niti žrtve paljenice niti prinosa; ni naljeva ne ljevajte na njemu. Samo oèišæenje neka èini nad rogovima njegovijem Aron jednom u godini; krvlju od žrtve za grijeh u dan oèišæenja jednom u godini èiniæe oèišæenja na njemu od koljena do koljena vašega; jer je to svetinja nad svetinjama Gospodu.