YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

2. Mojsijeva 30:1-10

2. Mojsijeva 30:1-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Још начини сто за кађење, направи га од багремовог дрвета. Нека буде лакат дугачак, лакат широк, четвороугласт нека буде, а два лакта висок. Из њега нека излазе рогови. Обложи га чистим златом одозго и са стране и рогове његове. Начини и златну плетеницу унаоколо. Направи му и две златне алке на две стране испод плетенице кроз које ће се провлачити облице за ношење. Облице направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Постави га испред застора који заклања ковчег сведочанства, наспрам поклопца који је над ковчегом где ћу се с тобом састајати. Нека на њему Арон кади мирисним тамјаном свако јутро кад припрема жишке. Кад Арон припали жишке увече, нека и кади. То нека буде свагдашње кађење пред Господом у све нараштаје. На њему немојте да приносите ни туђи тамјан, ни жртве паљенице, ни за принос, ни за преливање. Једном у години нека Арон врши обред очишћења на његовим роговима. Крвљу од жртве за грех једном у години нека обави обред очишћења на њему. То чините у све нараштаје јер је сточић светиња Господу.”

2. Mojsijeva 30:1-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

»Од багремовог дрвета направи жртвеник за паљење кâда. Нека буде четвороугао – лакат дуг, лакат широк и два лакта висок – а његови рогови нека с њим чине целину. Горњу плочу, све бочне стране и рогове обложи чистим златом, а унаоколо направи златан венац. Направи два златна колута за жртвеник испод венца – по два на наспрамним странама – да држе мотке за ношење. Мотке направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Жртвеник стави испред завесе која заклања Ковчег сведочанства – испред Помирилишта које покрива Сведочанство – где ћу се састајати с тобом. Нека Аарон на жртвенику пали мирисни кâд сваког јутра када припрема светиљке. Нека пали кâд и у сутон када пали светиљке, тако да непрестано, из поколења у поколење, гори пред ГОСПОДОМ. На овом жртвенику не пали ниједан други кâд и не приноси жртву паљеницу ни житну жртву, и не изливај на њега жртву леваницу. Нека Аарон једном годишње изврши обред помирења на роговима жртвеника. Нека се из поколења у поколење обред помирења врши једном годишње крвљу помирбене жртве за очишћење. То је ГОСПОДУ пресвето.«

2. Mojsijeva 30:1-10 Нови српски превод (NSP)

Направи жртвеник за паљење када; направи га од багремовог дрвета. Нека буде четвороугласт: један лакат дуг, један лакат широк, и два лакта висок. Његови рогови нека буду из једног дела с њим. Обложи га чистим златом: његову горњу страну, његове стране унаоколо и његове рогове. Обруби га златним оквиром. Затим му направи по два златна колута на обе бочне стране и причврсти их испод оквира, да се кроз њих провуку дршке за ношење жртвеника. Дршке направи од багремовог дрвета и обложи их златом. Постави жртвеник испред завесе што заклања Ковчег сведочанства, испред поклопца над сведочанством. Ту ћу се састајати с тобом. Нека Арон на њему пали мирисни кад. Палиће га сваког јутра, кад буде припремао светла. Нека га Арон поново пали кад буде палио светла увече, тако да мирисни кад стално гори пред Господом у сва поколења. На жртвенику не приносите никакав туђи кад, ни жртву свеспалницу, ни принос, ни жртву изливницу. Једном годишње нека Арон изврши обред откупљења над роговима приносећи крв жртве за откупљење греха. То нека се чини једном годишње за сва поколења. Јер, жртвеник је пресвета светиња Господу.“