2. Mojsijeva 20:5-6
2. Mojsijeva 20:5-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Немој им се клањати нити служити јер сам ја Господ, Бог твој, Бог љубоморан! Кажњавам синове због грехова отачких, који ме мрзе, до трећег и четвртог колена. Чиним милост пак хиљадама који ме љубе и чувају моје заповести.
2. Mojsijeva 20:5-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Не клањај им се, нити им служи, јер сам ја, ГОСПОД, твој Бог, љубоморан Бог и кажњавам децу за грех родитеља до трећег и четвртог колена оних који ме мрзе, а показујем љубав до хиљадитог колена онима који ме воле и држе се мојих заповести.
2. Mojsijeva 20:5-6 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne klanjaj im se, niti im služi. Jer sam ja, Gospod, tvoj Bog, ljubomorni Bog, koji kažnjava decu zbog krivice njihovih otaca, do trećeg i četvrtog kolena – onih koji me mrze, ali iskazujem milost hiljadama koji me ljube i vrše moje zapovesti.
2. Mojsijeva 20:5-6 Нови српски превод (NSP)
Не клањај им се, нити им служи. Јер сам ја, Господ, твој Бог, љубоморни Бог, који кажњава децу због кривице њихових отаца, до трећег и четвртог колена – оних који ме мрзе, али исказујем милост хиљадама који ме љубе и врше моје заповести.
2. Mojsijeva 20:5-6 Sveta Biblija (SRP1865)
Nemoj im se klanjati niti im služiti, jer sam ja Gospod Bog tvoj, Bog revnitelj, koji pohodim grijehe otaèke na sinovima do treæega i do èetvrtoga koljena, onijeh koji mrze na mene; A èinim milost na tisuæama onijeh koji me ljube i èuvaju zapovijesti moje.