2. Mojsijeva 16:28-29
2. Mojsijeva 16:28-29 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod reče Mojsiju: „Dokle ćete odbijati da slušate moje zapovesti i zakone? Držite na umu da vam je Gospod dao subotu; zato vam i daje hranu šestog dana za dva dana. Svako neka ostane gde je; neka niko ne izlazi iz svoga doma na sedmi dan.“
2. Mojsijeva 16:28-29 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада рече Господ Мојсију: „Докле ћете одбијати да држите заповести моје и законе моје? Погледајте! Зато што вам је Господ дао суботу, даје вам шестога дана хране за два дана. Нека свако стоји где јесте, нека нико не излази седмог дана из свог стана.”
2. Mojsijeva 16:28-29 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тада ГОСПОД рече Мојсију: »Докле ћете одбијати да се држите мојих заповести и закона? Ето, ГОСПОД вам је дао суботу, па вам зато шестога дана даје хране за два дана. Седмога дана нека свако остане где је – нека нико не излази.«
2. Mojsijeva 16:28-29 Нови српски превод (NSP)
Господ рече Мојсију: „Докле ћете одбијати да слушате моје заповести и законе? Држите на уму да вам је Господ дао суботу; зато вам и даје храну шестог дана за два дана. Свако нека остане где је; нека нико не излази из свога дома на седми дан.“
2. Mojsijeva 16:28-29 Sveta Biblija (SRP1865)
A Gospod reèe Mojsiju: dokle æete se protiviti zapovjestima mojim i zakonima mojim? Vidite, Gospod vam je dao subotu, zato vam daje šestoga dana hljeba na dva dana. Stojte svaki na svom mjestu, i neka ne odlazi niko sa svojega mjesta u sedmi dan.