Knjiga o Jestiri 5:1-5
Knjiga o Jestiri 5:1-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Трећег дана Јестира обуче царске хаљине и отиде у унутрашњи трем двора царевог, наспрам царевих одаја. Цар је седео на свом царском престолу у царској палати, наспрам улаза. Цар угледа царицу Јестиру како стоји у трему. Цар се смилова на њу, пружи Јестири златну палицу која му је била у руци. Јестира приђе и прихвати крај палице. Цар јој рече: „Шта ти је, царице Јестиро? Шта желиш? Ако је и половина царства, даће ти се!” Јестира одговори: „Ако је угодно цару, нека дође цар с Аманом на обед који сам припремила.” Цар рече: „Зовите брзо Амана да би се испунила Јестирина жеља!” Тако дође цар с Аманом на обед који је припремила Јестира.
Knjiga o Jestiri 5:1-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Трећега дана Јестира обуче своје царско рухо и стаде у унутрашње двориште царске палате, испред цареве дворане. А цар је седео на свом царском престолу у дворани, окренут према улазу. Када је видео царицу Јестиру како стоји у дворишту, она нађе милост у његовим очима. Цар пружи Јестири златно жезло које му је било у руци, и она приђе и дотаче врх жезла. Тада је цар упита: »Шта је, царице Јестиро? Који је твој захтев? Ако је и до половине царства, даће ти се.« А Јестира одговори: »Ако је цару по вољи, нека цар, са Хаманом, дође данас на гозбу коју сам припремила за њега.« Цар рече: »Кажите Хаману да пожури и учини то што Јестира тражи.« Тако и цар и Хаман дођоше на гозбу коју је Јестира припремила.
Knjiga o Jestiri 5:1-5 Novi srpski prevod (NSPL)
Trećeg dana Jestira se obukla carski i stala u dvorište carskog dvora, ispred dvora, dok je car sedeo na svom carskom prestolu u dvoru naspram ulaza u dvor. Car je tada video caricu Jestiru kako stoji u dvorištu i smilovao se na nju. Car je ispružio ka Jestiri svoje zlatno žezlo koje mu je bilo u ruci, pa je Jestira prišla i dotaknula vrh žezla. Rekao joj je car: „Šta ti je, carice Jestiro? Šta želiš? Daće ti se makar i polovina carstva!“ Jestira mu je odgovorila: „Ako je caru po volji, neka danas dođe car sa Amanom na gozbu koju sam za njega pripremila.“ Car zapovedi: „Požurite Amana da uradi po Jestirinoj reči!“ Tako je car sa Amanom došao na gozbu koju je Jestira pripremila.
Knjiga o Jestiri 5:1-5 Нови српски превод (NSP)
Трећег дана Јестира се обукла царски и стала у двориште царског двора, испред двора, док је цар седео на свом царском престолу у двору наспрам улаза у двор. Цар је тада видео царицу Јестиру како стоји у дворишту и смиловао се на њу. Цар је испружио ка Јестири своје златно жезло које му је било у руци, па је Јестира пришла и дотакнула врх жезла. Рекао јој је цар: „Шта ти је, царице Јестиро? Шта желиш? Даће ти се макар и половина царства!“ Јестира му је одговорила: „Ако је цару по вољи, нека данас дође цар са Аманом на гозбу коју сам за њега припремила.“ Цар заповеди: „Пожурите Амана да уради по Јестириној речи!“ Тако је цар са Аманом дошао на гозбу коју је Јестира припремила.
Knjiga o Jestiri 5:1-5 Sveta Biblija (SRP1865)
A treæi dan obuèe se Jestira u carsko odijelo, i stade u trijemu unutrašnjega dvora carskoga prema stanu carevu; a car sjeðaše na carskom prijestolu svom u dvoru carskom prema vratima od dvora. I kad car ugleda caricu Jestiru gdje stoji u trijemu, ona naðe milost pred njim, te car pruži prema Jestiri zlatnu palicu koja mu bješe u ruci, i Jestira pristupi i dotaèe se kraja od palice. I reèe joj car: što ti je, carice Jestiro? i šta želiš? ako je i do polovine carstva, daæe ti se. A Jestira reèe: ako je ugodno caru, neka doðe car s Amanom danas na objed koji sam mu zgotovila. A car reèe: zovite brže Amana da uèini što reèe Jestira. I doðe car s Amanom na objed koji zgotovi Jestira.