YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga o Jestiri 1:5-12

Knjiga o Jestiri 1:5-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

После тог периода приреди цар целом народу који је био у Сусану гозбу, од великог до малог, од седам дана у трему врата царског двора. Завесе су биле од белог лана и љубичасте порфире, причвршћене врпцама ланеним и пурпурним, а сребрне алке на мермерним стубовима. Златне и сребрне постеље биле су на поду прекривеном порфиром, мермером, седефом и драгуљима. Пиће се служило из златних посуда. Свака посуда је била различита. Вина је било у изобиљу, царски дарежљиво. Никог нису присиљавали да пије јер је цар био наредио послузи свог двора да пусте сваког према његовој вољи. И царица Астина је приредила гозбу женама у царском двору цара Асвира. Седмог дана, кад се цар био развеселио од вина, рече Меуману, Висати, Арвони, Викти, Авакти, Зетару и Харкасу, седморици дворана који су послуживали цара Асвира, да доведу царицу Астину с царском круном пред цара да прикаже народима и поглаварима њену лепоту, јер је била лепа. Међутим, царица Астина не хтеде да дође по заповести царевој коју су јој пренели дворани. Цар се тада веома наљути и гнев му се распламса.

Knjiga o Jestiri 1:5-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

После тога, цар је у унутрашњем врту своје палате приредио седмодневну гозбу за сав народ који се налазио у тврђави града Сузе, од најмањег до највећег. Завесе од белог и плавог лана биле су гајтанима од танког лана и скерлетног предива причвршћене за сребрне шипке на стубовима од алабастера. На плочнику од порфира, мермера, седефа и другог скупоценог камења биле су лежаљке од злата и сребра. Вино се служило у златним пехарима, од којих је сваки био другачији, а царског вина било је у изобиљу, у складу с царевом дарежљивошћу. По царевој заповести, пило се без присиле, јер је цар наложио свим дворским пехарницима да угађају жељама сваке званице. А и царица Вашти је у царској палати цара Ксеркса приредила гозбу за жене. Седмога дана, када је цар био весео од вина, он рече Мехуману, Бизти, Харвони, Бигти, Авагти, Зетару и Каркасу, седморици евнуха који су му служили, да пред њега доведу царицу Вашти с царским оглављем, да народу и поглаварима покаже њену лепоту. Јер, Вашти је била прелепа. Али, када су јој евнуси пренели цареву заповест, царица Вашти одби да дође. На то се цар силно разгневи и разјари.

Knjiga o Jestiri 1:5-12 Нови српски превод (NSP)

Када су се ти дани завршили, цар је приредио за све људе који су се затекли на двору у Сусану – од највећих до најмањих – седмодневну гозбу у дворишту врта царског двора. Беле и љубичасте завесе су висиле на врпцама од финог платна и од скерлета на сребрним алкама и мермерним стубовима. Златни и сребрни лежајеви били су на поду од порфира, седефа, црног и белог мермера. Пило се из златних чаша и других различитих посуда. Било је обиља царског вина, онако како доликује царској дарежљивости. Ипак, пило се према указу да нико на то није био примораван. Наиме, цар је наредио сваком надгледнику свог двора да поступа по жељи сваког понаособ. Такође је и царица Астина приредила гозбу за жене у Артаксерксовом царском двору. А седмог дана, када је вино разгалило царево срце, заповедио је Меуману, Висати, Арвони, Викти, Авакти, Зетару и Харкасу – седморици евнуха који су служили пред царем Артаксерксом – да доведу царицу Астину пред цара, са царском круном, да народу и главарима покаже њену лепоту. Наиме, она је била веома лепа. Али царица Астина је одбила да дође на цареву заповест коју су јој пренели евнуси. На то се цар јако разгневио и у себи разбуктао од беса.