Efescima 6:1-8
Efescima 6:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Децо, слушајте своје родитеље у Господу, јер је то право. „Поштуј оца свога и мајку”, то је прва заповест са обећањем, „да ти буде добро и да дуго живиш на земљи.” И ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајте у Господњој науци и опомени. Робови, слушајте своје телесне господаре са страхом и трепетом у простоти свога срца – као Христа, не служите само пред очима као што ови људима угађају, него као Христови служитељи који врше Божју вољу од све душе. Служите драговољно – као Господу, а не људима, знајући да ће свако, ако учини што добро, добити то од Господа – био он роб или слободњак.
Efescima 6:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Децо, слушајте своје родитеље у Господу, јер је то исправно. »Поштуј свога оца и мајку« – то је прва заповест с обећањем: »да ти буде добро и да дуго поживиш на земљи.« А ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их васпитавајте Господњом стегом и поуком. Робови, слушајте своје земаљске господаре са страхом и трепетом, искреног срца као Христа – не само док сте им пред очима, као они што се улагују људима, него као Христове слуге које из дубине душе извршавају Божију вољу. Служите драговољно, као Господу, а не као људима, знајући да ће свако, ако учини нешто добро, то од Господа и добити, био роб или слободњак.
Efescima 6:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Deco, slušajte svoje roditelje zbog Gospoda, jer je to pravedno. „Poštuj svoga oca i svoju majku“, prva je zapovest sa obećanjem: „da ti bude dobro i da dugo poživiš na zemlji.“ A vi, očevi, ne razdražujte svoju decu, nego ih odgajajte s Gospodnjom poukom i opomenom. Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare sa strahom i trepetom. Činite to iskrena srca, kao da služite samom Hristu. Ne činite to samo kada ste im na oku, da biste zadobili njihovu naklonost, već kao Hristove sluge koje vrše Božiju volju – od srca. Služite predano, kao da služite Gospodu, a ne ljudima, znajući da će Gospod nagraditi svakog ko čini dobro, bio on rob ili slobodnjak.
Efescima 6:1-8 Нови српски превод (NSP)
Децо, слушајте своје родитеље због Господа, јер је то праведно. „Поштуј свога оца и своју мајку“, прва је заповест са обећањем: „да ти буде добро и да дуго поживиш на земљи.“ А ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајајте с Господњом поуком и опоменом. Робови, слушајте своје земаљске господаре са страхом и трепетом. Чините то искрена срца, као да служите самом Христу. Не чините то само када сте им на оку, да бисте задобили њихову наклоност, већ као Христове слуге које врше Божију вољу – од срца. Служите предано, као да служите Господу, а не људима, знајући да ће Господ наградити сваког ко чини добро, био он роб или слободњак.
Efescima 6:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Djeco! slušajte svoje roditelje u Gospodu: jer je ovo pravo. Poštuj oca svojega i mater; ovo je prva zapovijest s obeæanjem: Da ti blago bude, i da živiš dugo na zemlji. I vi ocevi! ne razdražujte djece svoje, nego ih gajite u nauci i u strahu Gospodnjemu. Sluge! slušajte gospodare svoje po tijelu, sa strahom i drktanjem, u prostoti srca svojega, kao i Hrista; Ne samo pred oèima radeæi kao ljudima da ugaðate, nego kao sluge Hristove, tvoreæi volju Božiju od srca. Dragovoljno služite, kao Gospodu a ne kao ljudima, Znajuæi da svaki što uèini dobro ono æe i primiti od Gospoda, bio rob ili slobodnjak.