Efescima 5:28-30
Efescima 5:28-30 Novi srpski prevod (NSPL)
Tako su i muževi dužni da vole svoje žene kao svoje sopstveno telo. Muž koji voli svoju ženu, voli samoga sebe. Jer, niko ne mrzi svoje telo, nego ga hrani i neguje, kao i Hristos Crkvu. Mi smo, naime, delovi Hristovog tela.
Efescima 5:28-30 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тако су и мужеви дужни да воле своје жене као своја телеса. Ко воли своју жену – самога себе воли. Јер нико никада није омрзнуо своје тело, него га храни и греје – као и Христос Цркву, јер ми смо удови његовог тела.
Efescima 5:28-30 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тако и мужеви треба да воле своје жене као своје тело. Ко воли своју жену, самога себе воли. Јер, нико никад није мрзео своје тело, него га храни и негује, баш као и Христос Цркву – јер ми смо удови његовог тела.
Efescima 5:28-30 Нови српски превод (NSP)
Тако су и мужеви дужни да воле своје жене као своје сопствено тело. Муж који воли своју жену, воли самога себе. Јер, нико не мрзи своје тело, него га храни и негује, као и Христос Цркву. Ми смо, наиме, делови Христовог тела.
Efescima 5:28-30 Sveta Biblija (SRP1865)
Tako su dužni muževi ljubiti svoje žene kao svoja tjelesa; jer koji ljubi svoju ženu, sebe samoga ljubi. Jer niko ne omrznu kad na svoje tijelo, nego ga hrani i grije, kao i Gospod crkvu. Jer smo udi tijela njegova, od mesa njegova, i od kostiju njegovijeh.