Efescima 5:14-20
Efescima 5:14-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
јер све што се на видело износи – светлост је. Зато каже: „Устани ти што спаваш и васкрсни из мртвих, па ће те Христос обасјати!” Пазите, дакле, брижљиво како живите – не као немудри, него као мудри, искоришћавајући време, јер су дани зли. Зато не будите неразумни, него разумејте шта је воља Господња, и не опијајте се вином, у чему је раскалашност, него се пуните Духом, говорите један другом у псалмима, и химнама, и духовним песмама, певајте и појте Господу у срцу своме. Захваљујте свагда за све Богу и Оцу у име Господа нашега Исуса Христа
Efescima 5:14-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
јер на светлости све излази на видело. Зато се каже: »Пробуди се, ти који спаваш, устани из мртвих и Христос ће те обасјати.« Пазите, дакле, како живите – не као немудри, него као мудри. Паметно користите време, јер су дани зли. Зато не будите неразумни, него схватите шта је Божија воља. И не опијајте се вином – у њему је раскалашност – него се пуните Духом. Један другом говорите у псалмима, хвалоспевима и духовним песмама. Певајте и појте Господу у свом срцу и увек за све захваљујте Богу и Оцу у име нашега Господа Исуса Христа.
Efescima 5:14-20 Novi srpski prevod (NSPL)
jer sve što se izlaže svetlosti, postaje svetlost. Zato kaže: „Digni se, ti što spavaš, ustani iz mrtvih, i Hristos će te obasjati!“ Brižljivo pazite kako se ophodite. Ne ponašajte se kao nerazumni, nego kao mudri! Iskoristite vreme jer su dani zli. Zato ne budite nerazumni, nego shvatite šta je volja Gospodnja. Ne opijajte se vinom, koje vodi u razuzdanost, nego se ispunjavajte Duhom. Govorite jedni drugima rečima psalama, himni i duhovnih pesama. Pevajte i slavite Gospoda u svom srcu. Uvek zahvaljujte za sve Bogu i Ocu u ime našeg Gospoda Isusa Hrista.
Efescima 5:14-20 Нови српски превод (NSP)
јер све што се излаже светлости, постаје светлост. Зато каже: „Дигни се, ти што спаваш, устани из мртвих, и Христос ће те обасјати!“ Брижљиво пазите како се опходите. Не понашајте се као неразумни, него као мудри! Искористите време јер су дани зли. Зато не будите неразумни, него схватите шта је воља Господња. Не опијајте се вином, које води у разузданост, него се испуњавајте Духом. Говорите једни другима речима псалама, химни и духовних песама. Певајте и славите Господа у свом срцу. Увек захваљујте за све Богу и Оцу у име нашег Господа Исуса Христа.
Efescima 5:14-20 Sveta Biblija (SRP1865)
Zato govori: ustani ti koji spavaš i vaskrsni iz mrtvijeh, i obasjaæe te Hristos. Gledajte dakle da uredno živite, ne kao nemudri, nego kao mudri; Pazite na vrijeme, jer su dani zli. Toga radi ne budite nerazumni, nego poznajte što je volja Božija. I ne opijajte se vinom, u kome je kurvarstvo, nego se još ispunjavajte duhom, Govoreæi meðu sobom u psalmima i pojanju i pjesmama duhovnijem, pjevajuæi i pripijevajuæi u srcima svojijem Gospodu; Zahvaljujuæi za svašto u ime Gospoda našega Isusa Hrista Bogu i ocu