YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Efescima 3:10-21

Efescima 3:10-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

да би се сада поглаварствима и властима на небесима посредством Цркве обзнанила многоразличита мудрост Божја, по вечној одлуци коју је остварио у Христу Исусу, Господу нашем. У њему имамо слободу и приступ к Богу с поуздањем – вером у њега. Стога вас молим да не малаксате због мојих невоља које ме сналазе за вас; то је ваша слава. Ради тога преклањам своја колена пред Оцем, од кога сваки род на небесима и на земљи добија име, да вам даде по богатству своје славе да његовим Духом будете ојачани за унутрашњег човека, да се Христос вашом вером усели у ваша срца, да будете у љубави укорењени и утемељени да бисте ви са свима светима могли разумети шта је ширина, и дужина, и висина, и дубина, и познати Христову љубав, која превазилази наше сазнање, да будете испуњени до све пуноће Божје. А ономе који својом силом што дејствује у нама може да учини преко свега и изнад свега што ми иштемо или мислимо, њему слава у Цркви и у Христу Исусу у сва поколења од вечности до вечности. Амин.

Efescima 3:10-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Његова намера је била да се сада, кроз Цркву, поглаварима и властима на небесима обзнани многострука Божија мудрост, у складу с његовим вечним наумом, који је остварио у Христу Исусу, нашем Господу. У њему, кроз веру у њега, имамо слободу и поуздање да приступимо Богу. Зато вас молим да не посустанете због невоља које подносим ради вас – оне су ваша слава. Ради тога савијам своја колена пред Оцем, од кога долази име целе његове породице на небу и на земљи, да по богатству своје славе својим Духом оснажи ваше унутрашње биће, да се Христос, кроз веру, настани у вашем срцу, да у љубави укорењени и утемељени будете у стању са свима светима да схватите колика је ширина и дужина и висина и дубина Христове љубави, да спознате да она превазилази свако знање – да се испуните до све Божије пуноће. А Ономе који својом силом, која у нама делује, може да учини неупоредиво много више него што смо ми у стању да замолимо или да помислимо, њему слава у Цркви и у Христу Исусу кроз сва поколења довека. Амин.

Efescima 3:10-21 Нови српски превод (NSP)

да би сада, посредством Цркве, обзнанио своју многострану мудрост главарствима и властима на небесима. Бог је то остварио на основу свог вечног наума, посредством нашег Господа, Исуса Христа. У њему имамо слободу да приступимо Богу с поуздањем, вером у њега. Зато вас молим да се не обесхрабрите овим мојим невољама које подносим за вас; све је то ради ваше славе. Зато пригибам своја колена пред Оцем, који доводи у постојање сваки род на небу и на земљи, да вас он, по својој богатој слави, ојача својим Духом у вашем унутрашњем човеку; да се Христос вером настани у вашим срцима, те да у љубави будете укорењени и утемељени; да разумете са свим светима, ширину, дужину, висину, и дубину Божије љубави, и да упознате ту љубав Христову која надмашује свако знање, да бисте сасвим били испуњени Богом. А ономе, што силом којом делује у нама може да учини далеко више од свега што молимо или мислимо, њему нека је слава у Цркви и у Христу Исусу у свим поколењима од сад и довека! Амин.