Efescima 2:1-6
Efescima 2:1-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Бог је Христом оживео и вас који сте били мртви због својих преступа и грехова, у којима сте некада живели по духу овога света, по владару ваздушних сила, по духу који сада дејствује у синовима непокорности. Међу овима смо и ми сви некада живели у својим плотским пожудама, чинећи плотске жеље и смерања, па смо, као и остали, по природи били подложни Божјем гневу. Али Бог, који је богат у милости, због своје велике љубави којом нас је заволео, оживео је Христом и нас који смо били мртви у својим преступима – благодаћу сте спасени – и с њим је васкрсао нас и поставио на небесима у Христу Исусу
Efescima 2:1-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А ви сте били мртви због својих преступа и греха, у којима сте некада живели када сте се држали обичаја овога света и поглавара демона, духа који сада делује у непокорнима. И сви ми смо некада живели међу њима, удовољавајући пожудама свога тела и следећи телесне жеље и нагоне, па смо, као и остали, по природи били подложни Божијем гневу. Али, Бог је богат милосрђем, па је због своје велике љубави, којом нас је заволео, с Христом оживео и нас, који смо били мртви у својим преступима. Милошћу сте спасени. С њим нас је васкрсао и посадио нас на небесима у Христу Исусу
Efescima 2:1-6 Novi srpski prevod (NSPL)
I vi ste nekada bili mrtvi zbog svojih prestupa i greha. Tada ste živeli u skladu sa duhom ovoga sveta, u skladu sa vladarom vazdušnih sila. On je duh koji je sada na delu među onima koji se ne pokoravaju Bogu. Među ovima smo bili svi mi, živeći po našim prirodnim željama i udovoljavajući volji tela i uma. I mi smo po prirodi bili deca gneva, kao drugi. Ali Bog, koji je bogat milosrđem, iz svoje velike ljubavi prema nama, oživeo je s Hristom nas koji smo bili mrtvi zbog svojih prestupa. Milošću ste spaseni! S njim nas je vaskrsao i s njim nas posadio na nebesima u Hristu Isusu.
Efescima 2:1-6 Нови српски превод (NSP)
И ви сте некада били мртви због својих преступа и греха. Тада сте живели у складу са духом овога света, у складу са владаром ваздушних сила. Он је дух који је сада на делу међу онима који се не покоравају Богу. Међу овима смо били сви ми, живећи по нашим природним жељама и удовољавајући вољи тела и ума. И ми смо по природи били деца гнева, као други. Али Бог, који је богат милосрђем, из своје велике љубави према нама, оживео је с Христом нас који смо били мртви због својих преступа. Милошћу сте спасени! С њим нас је васкрсао и с њим нас посадио на небесима у Христу Исусу.
Efescima 2:1-6 Sveta Biblija (SRP1865)
I vas koji bijaste mrtvi za prestupljenja i grijehe svoje, U kojima nekad hodiste po vijeku ovoga svijeta, po knezu koji vlada u vjetru, po duhu koji sad radi u sinovima protivljenja; U kojima i mi svi življesmo negda po željama tijela svojega, èineæi volju tijela i pomisli, i bijasmo roðena djeca gnjeva, kao i ostali; Ali Bog, koji je bogat u milosti, za premnogu ljubav svoju, koju ima k nama, I nas koji bijasmo mrtvi od grijehova oživlje s Hristom blagodaæu ste spaseni I s njim vaskrse i posadi na nebesima u Hristu Isusu.