Efescima 1:6-8
Efescima 1:6-8 Novi srpski prevod (NSPL)
i da hvalimo njegovu slavnu milost koju nam je darovao u Ljubljenome. U njemu imamo otkupljenje, oproštenje prestupa posredstvom njegove krvi, što pokazuje bogatstvo milosti. Nju je Bog izobilno izlio na nas, zajedno sa svom mudrošću i razumevanjem.
Efescima 1:6-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
да хвалимо славу његове благодати, којом нас је обдарио у вољеном Сину; у њему имамо откуп – његовом крвљу, опроштај преступа – по богатству његове благодати, коју је богато излио на нас у свакој мудрости и разборитости
Efescima 1:6-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
на хвалу његове славне милости, коју нам је даровао у Вољеноме. У њему имамо откупљење његовом крвљу, опроштење преступâ по богатству његове милости, коју је на нас обилно излио са свом мудрошћу и умношћу.
Efescima 1:6-8 Нови српски превод (NSP)
и да хвалимо његову славну милост коју нам је даровао у Љубљеноме. У њему имамо откупљење, опроштење преступа посредством његове крви, што показује богатство милости. Њу је Бог изобилно излио на нас, заједно са свом мудрошћу и разумевањем.