Knjiga propovednikova 3:1-4
Knjiga propovednikova 3:1-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Sve ima svoje doba i svaka stvar pod nebesima ima prikladno vreme: vreme rađanja i vreme umiranja; vreme sađenja i vreme vađenja posađenog; vreme ubijanja i vreme lečenja; vreme rušenja i vreme građenja; vreme plakanja i vreme smejanja; vreme žaljenja i vreme igranja
Knjiga propovednikova 3:1-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Све има своје време и свака намера под небом има своје време: време рађања и време умирања, време сађења и време чупања посађеног, време убијања и време лечења, време рушења и време зидања, време плакања и време смејања, време туговања и време плесања
Knjiga propovednikova 3:1-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Постоји доба за све и време за сваки чин под небом: време за рађање и време за умирање, време за сађење и време за чупање посађеног, време за убијање и време за лечење, време за рушење и време за грађење, време за плакање и време за смејање, време за туговање и време за играње
Knjiga propovednikova 3:1-4 Нови српски превод (NSP)
Све има своје доба и свака ствар под небесима има прикладно време: време рађања и време умирања; време сађења и време вађења посађеног; време убијања и време лечења; време рушења и време грађења; време плакања и време смејања; време жаљења и време играња
Knjiga propovednikova 3:1-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Svemu ima vrijeme, i svakom poslu pod nebom ima vrijeme. Ima vrijeme kad se raða, i vrijeme kad se umire; vrijeme kad se sadi, i vrijeme kad se èupa posaðeno; Vrijeme kad se ubija, i vrijeme kad se iscjeljuje; vrijeme kad se razvaljuje, i vrijeme kad se gradi. Vrijeme plaèu i vrijeme smijehu; vrijeme ridanju i vrijeme igranju