Knjiga propovednikova 3:1-3
Knjiga propovednikova 3:1-3 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Све има своје време и свака намера под небом има своје време: време рађања и време умирања, време сађења и време чупања посађеног, време убијања и време лечења, време рушења и време зидања
Knjiga propovednikova 3:1-3 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Постоји доба за све и време за сваки чин под небом: време за рађање и време за умирање, време за сађење и време за чупање посађеног, време за убијање и време за лечење, време за рушење и време за грађење
Knjiga propovednikova 3:1-3 Novi srpski prevod (NSPL)
Sve ima svoje doba i svaka stvar pod nebesima ima prikladno vreme: vreme rađanja i vreme umiranja; vreme sađenja i vreme vađenja posađenog; vreme ubijanja i vreme lečenja; vreme rušenja i vreme građenja
Knjiga propovednikova 3:1-3 Нови српски превод (NSP)
Све има своје доба и свака ствар под небесима има прикладно време: време рађања и време умирања; време сађења и време вађења посађеног; време убијања и време лечења; време рушења и време грађења
Knjiga propovednikova 3:1-3 Sveta Biblija (SRP1865)
Svemu ima vrijeme, i svakom poslu pod nebom ima vrijeme. Ima vrijeme kad se raða, i vrijeme kad se umire; vrijeme kad se sadi, i vrijeme kad se èupa posaðeno; Vrijeme kad se ubija, i vrijeme kad se iscjeljuje; vrijeme kad se razvaljuje, i vrijeme kad se gradi.