5. Mojsijeva 8:10-11
5. Mojsijeva 8:10-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Јешћеш и бићеш сит, па благосиљај Господа, Бога свога, због добре земље коју ти је дао. Чувај се да не заборавиш Господа, Бога свога, занемарујући заповести његове, наредбе његове и законе његове које ти ја заповедам данас.
5. Mojsijeva 8:10-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када будеш јео и наситио се, благослови ГОСПОДА, свога Бога, због добре земље коју ти је дао. Пази да не заборавиш ГОСПОДА, свога Бога, занемарујући његове заповести, законе и уредбе које ти данас дајем.
5. Mojsijeva 8:10-11 Novi srpski prevod (NSPL)
Tada ćeš se najesti i nasititi, pa ćeš blagosiljati Gospoda, Boga svoga, za dobru zemlju koju ti je dao. Pazi da ne zaboraviš Gospoda, Boga svoga, propuštajući da držiš njegove zapovesti, odredbe i propise, koje ti danas dajem.
5. Mojsijeva 8:10-11 Нови српски превод (NSP)
Тада ћеш се најести и наситити, па ћеш благосиљати Господа, Бога свога, за добру земљу коју ти је дао. Пази да не заборавиш Господа, Бога свога, пропуштајући да држиш његове заповести, одредбе и прописе, које ти данас дајем.
5. Mojsijeva 8:10-11 Sveta Biblija (SRP1865)
Ješæeš i biæeš sit, pa blagosiljaj Gospoda Boga svojega za dobru zemlju koju ti da. I èuvaj se da ne zaboraviš Gospoda Boga svojega bacivši u nemar zapovijesti njegove i zakone njegove i uredbe njegove, koje ti ja zapovijedam danas.